小さいとき、いなかに 住んでいました。
Noong maliit pa ako, nakatira kami sa kanayunan.
学校が 遠くて たいへんでしたが、よく、学校から 帰るときに 友だちと 野原を 走ったり、川で 泳いだりしました。
Mahirap dahil malayo ang paaralan, pero madalas pag-uwi namin mula sa paaralan ay tumatakbo kami kasama ang mga kaibigan sa parang at naliligo sa ilog.
家に おそく 帰ってくるので、母は おこりましたが、あの ころは、とても 楽しかったです。
Dahil pauwi ako nang late, nagagalit ang aking ina, ngunit noong panahong iyon ay napakasaya.
今は、大きな 町の 会社で 働いています。
Ngayon nagtatrabaho ako sa isang kumpanya sa malaking lungsod.
野原や 川は ありませんが、お店が たくさん あります。
Wala nang parang at ilog ngunit maraming tindahan.
買い物は 便利です。
Maginhawa ang pamimili.
母が 病気になった ので、来月から いっしょに 住みます。
Dahil nagkasakit ang ina ko, magsisimula kaming manirahan nang magkasama simula sa susunod na buwan.
ここは、病気が 近いですから、母にも 便利です。
Dahil malapit ang ospital dito, maginhawa rin para sa ina.
でも、わたしは、また 野原や 川で 遊びたいです。
Pero gusto ko muling maglaro sa parang at ilog.
-----------------&&&-----------------
問1 私、小さいころ、よく 何を しましたか。
問1 Tanong 1: Noong maliit pa ako, ano ang madalas kong ginagawa?
1 友だちと お店に 行きました。
Pumunta ako sa tindahan kasama ang mga kaibigan.
2 友だちと 野原や 川で 遊びました。
Naglaro ako kasama ang mga kaibigan sa parang at ilog.
3 友だちの 家に 行きました。
Pumunta ako sa bahay ng kaibigan.
4 走って はやく 家に 帰りました。
Tumakbo at umuwi nang mabilis.
問2 母は、どうして 大きな 町に 住みますか。
問2 Tanong 2: Bakit maninirahan ang ina sa malaking lungsod?
1 病院が 近いからです。
Dahil malapit ang ospital.
2 買い物が 便利だからです。
Dahil maginhawa ang pamimili.
3 子どもと いっしょに 住みたいからです。
Dahil gusto niyang manirahan kasama ang anak.
4 いなかが 好きではないからです。
Dahil hindi niya gusto ang kanayunan.