渡辺恵美さんという友だちがいます。
May isang kaibigang nagngangalang 渡辺恵美.
10年くらいまえに、会社で会った友だちです。
Ilang taon na ang nakalipas, nakilala ko siya sa kumpanya。
彼女はいつも明るくて、自由です。
Palagi siyang masayahin at malaya。
部長にレポートを出しなさいと言われても、恵美さんはすぐ出しません。
Kahit sinabihan siya ng pinuno ng departamento na magsumite ng ulat, hindi agad nagsusumite si 恵美.
風邪をひくと、すぐ仕事を休みます。
Kapag siya'y may sipon, agad siyang hindi pumapasok sa trabaho。
悪い社員みたいですね。
Parang isang masamang empleyado siya, hindi ba?
会社で恵美さんを見ていると、びっくりすることがよくあります。
Kapag nakikita si 恵美 sa kumpanya, madalas may mga nakakagulat na bagay.
夏に暑い日、社長がちょっとくさかったとき、「くさいですよ。」と言ってしまったことがあります。
Noong isang mainit na araw ng tag-init, nang medyo mabahong amoy ang presidente ng kumpanya, 「Amoy po kayo。」 at nasabi niya ito nang hindi sinasadya。
そのとき、わたしもほか人も、社長もみんなびっくりして、何も言えませんでした。
Noon, ako at ang iba pa, pati ang presidente, ay nagulat at hindi makapagsalita。
それでも、会社の人も、お客さんも、みんな恵美さんが大好きです。
Gayunpaman, ang mga katrabaho at ang mga kliyente, lahat ay gustung-gusto kay 恵美.
それは、たぶん、恵美さんが自分にとても正直で自分をとても大切にしているからだと思います。
Marahil dahil napakatapat ni 恵美 sa kanyang sarili at pinapahalagahan niya nang labis ang sarili niya.
自分に正直な恵美さんは、ほかの人にもうそを言いません。
Ang tapat sa sarili na si 恵美 ay hindi nagsisinungaling sa ibang tao.
自分を大切にする恵美さんは、ほかの人も大切にします。
Pinapahalagahan ni 恵美 ang kanyang sarili, at pinapahalagahan din niya ang iba.
だから、みんなが恵美さんを好きなんだと思います。
Kaya sa palagay ko, gusto siya ng lahat。
わたしは今、会社をやめてほかの会社で働いているので、今、仕事でびっくりすることがあまりありません。
Ngayon, dahil umalis na ako sa kumpanya at nagtatrabaho na sa ibang kumpanya, hindi na masyadong nakakagulat ang mga bagay sa trabaho。
問1:
恵美さんとわたしの関係は何ですか。
Ano ang relasyon namin ni Emi?
まえの会社の友だちです。
Kaibigan mula sa dati kong kumpanya.
今の会社の友だちです。
Kaibigan ko sa kasalukuyang kumpanya.
問2:
だれがだれに言ってしまったことがありますか。
Sino ang nagsabi sa kanino nang hindi sinasadya?
問3:
「わたし」はどうして恵美さんが好きですか。
みんなが恵美さんのことを好きだからです。
Dahil gustong-gusto siya ng lahat.
恵美さんがわたしのことを好きになったからです。
Dahil nagustuhan ako ni Emi.
恵美さんはわたしをびっくりさせるために、おもしろいことを言うからです。
Dahil nagsasabi si Emi ng mga nakakatawang bagay para mabigla ako.
恵美さんは自分のこともみんなのことも大切にするからです。
Dahil pinapahalagahan ni Emi ang sarili niya at pati na rin ang lahat.