Aralin 7: Mga Tren

Bokabularyo

SalitaKahulugan
電車でんしゃtren
えるlumipat ng tren;mag-transfer
malampasan ang hinto;mapunta sa susunod na istasyon
ごすmalampasan ang hinto;mapunta sa susunod na istasyon
おくれるma-huli sa pagsakay (ma-miss ang tren);ma-late sumakay
せきをゆずるibigay ang upuan sa iba;ipagkaloob ang upuan
dumating sa oras;makapanahon
~にまるhuminto sa ~
鉄道てつどうriles ng tren;kalsadang-bakal
JRCông ty đường sắt Nhật bản
せんlinya ~
新幹線しんかんせんshinkansen (bullet train);matulin na tren
地下鉄ちかてつsubway (tren sa ilalim ng lupa);metro
特急とっきゅうespresong limitado (limited express);mabilis na tren
急行きゅうこうexpreso (express);mabilis na tren
快速かいそくmabilis na tren (rapid);rapido
各駅停車かくえきていしゃtren na humihinto sa bawat istasyon;lokal na tren
時刻表じこくひょうiskedyul ng biyahe (timetable);talaan ng oras
ダイヤiskedyul (timetable);diyagram ng biyahe
乗客じょうきゃくpasahero
くるましょうkonduktor ng tren;tagapangasiwa ng tren
patungo sa ~
のぼpa-akyat;(papunta sa sentro ng lungsod)
くだpa-baba;(palayo sa sentro ng lungsod)
終点しゅうてんhuling estasyon;terminus
ika-(pangkasunod)
通過つうかするdumaan;hindi huminto
停車ていしゃするhuminto (sa istasyon)
発車はっしゃするumalis (ang tren);pag-alis
到着とうちゃくするdumating;pagdating
列車れっしゃtren
車内しゃないsa loob ng tren
車両しゃりょうvagon;karetela
終点しゅうてんhuling estasyon;terminus
満員電車まんいんでんしゃsiksik na tren;punong-puno ng tao
線路せんろriles
踏切ふみきりlintasan ng riles
乗車券じょうしゃけんtiket;pamasahe
片道かたみちisang-daan;one-way
往復おうふくpabalik at pauwi;round-trip
座席ざせきupuan
指定席していせきnakatalagang upuan;upuan na may reserbasyon
自由席じゆうせきmalayang upuan;upuan na hindi reserbado
窓側まどがわsa tabi ng bintana
通路側つうろがわsa tabi ng pasilyo
満席まんせきpuno;walang bakanteng upuan
空席くうせきbakanteng upuan;may bakante
優先席ゆうせんせきupuan na prayoridad (para sa matatanda, buntis, may kapansanan)
えきestasyon
ホームperon
番線ばんせんnumero ng plataporma
lugar ng pagsakay
切符売きっぷうbentahan ng tiket
通路つうろpasilyo;daan
南口みなみくちtimog na labasan

Pagsasanay

例文

① 「(おそ)かったですね」「すみません。電車(でんしゃ)ごしてしまったんです」

② 「11()電車(でんしゃ)なんですが、(いま)から()()()でしょうか」「うーん、ぎりぎりですね」

③ 「指定席(していせき)はとれましたか」「いえ。満席(まんせき)でもう()らなかったので、自由席(じゆうせき)()きます」

④ 「昨日(きのう)(いえ)(かえ)らなかったんですか」「ええ。終電(しゅうでん)()(おく)れたので、友達(ともだち)(いえ)()まりました」

⑤    地下鉄(ちかてつ)にお()()(かた)は、北口(きたぐち)通路(つうろ)をご利用(りよう)ください。

☞ Salin

① 「(おそ)かったですね」「すみません。電車(でんしゃ)()()ごしてしまったんです」

    「Ang late ninyo, ha?」「Pasensya na. Napalagpas ko ang aking estasyon sa tren.」

② 「11()電車(でんしゃ)なんですが、(いま)から()()()でしょうか」「うーん、ぎりぎりですね」

         「Ang tren po ng alas-11 ito, kung aalis kami ngayon, maaabot pa ba namin?」「Hmm, halos kasya lang ang oras.」

③ 「指定席(していせき)はとれましたか」「いえ。満席(まんせき)でもう()らなかったので、自由席(じゆうせき)()きます」

         「Nakuha mo ba ang iyong upuang reserbado?」「Hindi. Puno na, hindi na ako nakakuha, kaya sasakay ako sa upuang hindi nakareserba.」

④ 「昨日(きのう)(いえ)(かえ)らなかったんですか」「ええ。終電(しゅうでん)()(おく)れたので、友達(ともだち)(いえ)()まりました」

         「Hindi ka ba umuwi kagabi?」「Oo. Na-miss ko ang huling tren, kaya natulog ako sa bahay ng kaibigan.」

⑤   地下鉄(ちかてつ)にお()()(かた)は、北口(きたぐち)通路(つうろ)をご利用(りよう)ください。

         Kung lilipat sa subway, pakigamitin ang pasilyo sa hilagang labasan.


ドリル

1)

① この電車(でんしゃ)は(   )ですので、(つぎ)(えき)には()まりません。

② お荷物(にもつ)は(   )に()かないで、ひざの(うえ)においてください。

③ (わたし)利用(りよう)する(えき)は、快速(かいそく)()まらないので(   )に()っています。

④ この(せき)はお年寄(としよ)りやけがをしている(ひと)のための(   )です。

a.優先席(ゆうせんせき)    b.空席(くうせき)    c.座席(ざせき)    d.特急(とっきゅう)    e.各駅(かくえき)停車(ていしゃ)
☞ Sagot

① この電車(でんしゃ)は( 特急(とっきゅう) )ですので、(つぎ)(えき)には()まりません。

② お荷物(にもつ)は( 座席(ざせき) )に()かないで、ひざの(うえ)においてください。

③ (わたし)利用(りよう)する(えき)は、快速(かいそく)()まらないので( 各駅(かくえき)停車(ていしゃ) )に()っています。

④ この(せき)はお年寄(としよ)りやけがをしている(ひと)のための( 優先席(ゆうせんせき)  )です。

☞ Sagot + Salin

① この電車(でんしゃ)は( 特急(とっきゅう) )ですので、(つぎ)(えき)には()まりません。

        Ang tren na ito ay express, kaya hindi ito hihinto sa susunod na estasyon.

② お荷物(にもつ)は( 座席(ざせき) )に()かないで、ひざの(うえ)においてください。

        Huwag ilagay ang bagahe sa upuan; ilagay ninyo ito sa ibabaw ng inyong mga tuhod.

③ (わたし)利用(りよう)する(えき)は、快速(かいそく)()まらないので( 各駅(かくえき)停車(ていしゃ) )に()っています。

        Dahil sa estasyong sinasakyan ko ay hindi hihinto ang rapid, sumasakay ako ng tren na humihinto sa bawat estasyon.

④ この(せき)はお年寄(としよ)りやけがをしている(ひと)のための( 優先席(ゆうせんせき)  )です。

        Ang upuang ito ay prayoridad para sa matatanda at sa mga nasugatang tao.


2)

① 電車(でんしゃ)通勤(つうきん)しているので、3か(げつ)の(   )を()っている。

② 見本市(みほんいち)会場(かいじょう)()くなら、(   )の「国際(こくさい)センター(まえ)」が便利(べんり)です。

③ (   )で(かえ)りの電車(でんしゃ)時間(じかん)確認(かくにん)しておきましょう。

④ 特急(とっきゅう)列車(れっしゃ)をご利用(りよう)場合(ばあい)は、(   )のほか、特急券(とっきゅうけん)必要(ひつよう)です。

a.時刻表(じこくひょう)    b.乗車券(じょうしゃけん)    c.定期券(ていきけん)    d.終点(しゅうてん)    e.終電(しゅうでん)
☞ Sagot

① 電車(でんしゃ)通勤(つうきん)しているので、3か(げつ)の( 定期券(ていきけん) )を()っている。

② 見本市(みほんいち)会場(かいじょう)()くなら、( 終点(しゅうてん) )の「国際(こくさい)センター(まえ)」が便利(べんり)です。

③ ( 時刻表(じこくひょう) )で(かえ)りの電車(でんしゃ)時間(じかん)確認(かくにん)しておきましょう。

④ 特急(とっきゅう)列車(れっしゃ)をご利用(りよう)場合(ばあい)は、( 乗車券(じょうしゃけん) )のほか、特急券(とっきゅうけん)必要(ひつよう)です。

☞ Sagot + Salin

① 電車(でんしゃ)通勤(つうきん)しているので、3か(げつ)の( 定期券(ていきけん) )を()っている。

        Dahil nagko-commute ako sa tren, mayroon akong tatlong-buwang commuter pass.

② 見本市(みほんいち)会場(かいじょう)()くなら、( 終点(しゅうてん) )の「国際(こくさい)センター(まえ)」が便利(べんり)です。

         Kung pupunta ka sa exhibition hall, maginhawa ang huling hintuan na 「国際センター前」.

③ ( 時刻表(じこくひょう) )で(かえ)りの電車(でんしゃ)時間(じかん)確認(かくにん)しておきましょう。

         Tingnan natin sa iskedyul ang oras ng tren pauwi.

④ 特急(とっきゅう)列車(れっしゃ)をご利用(りよう)場合(ばあい)は、( 乗車券(じょうしゃけん) )のほか、特急券(とっきゅうけん)必要(ひつよう)です。

         Kung sasakay ka sa express train, bukod sa regular na tiket, kailangan mo rin ng tiket para sa express.