昨年、家庭などに眠っている使用済みの携帯電話の回収(※1)キャンペーンが、経済産業省によって行われた。
Noong nakaraang taon, isinagawa ng Kagawaran ng Ekonomiya, Kalakalan at Industriya ang isang kampanya para kolektahin ang mga nagamit na cellphone na nakatengga sa mga tahanan at iba pa.
なぜ、携帯電話は回収されなければならないのか。
Bakit kailangang kolektahin ang mga cellphone?
それは、携帯電話には豊富な金属資源が含まれているからである。
Dahil maraming metal na pinagkukunan ang nasa loob ng mga cellphone.
携帯電話には金、銀、銅のほか、貴重な金属が使われている。
Ang mga cellphone ay may ginto, pilak, tanso at iba pang mahalagang metal.
このような金属は日本には少ないため、基本的は輸入することになるのだが、使わなくなった携帯電話から取り出してリサイクルすることも可能なのである。
Dahil kakaunti ang ganitong mga metal sa Japan, karaniwang inaangkat ang mga ito, ngunit posible ring kunin mula sa mga hindi na ginagamit na cellphone at i-recycle.
つまり、古い携帯電話はごみではなく、資源になるのである。
Ibig sabihin, ang mga lumang cellphone ay hindi basura kundi mapagkukunan.
そのため、未回収の携帯電話は、①「都市鉱山(※2)」と呼ばれている。
Dahil dito, ang mga hindi nakolektang cellphone ay tinatawag na、①「minahang urbano※2」.
日本では今や、一人が一台、携帯電話を持つようになったともいえるが、使わなくなったあとも、カメラや電話帳がわりにとっておく人が多く、回収はなかなか進まない。
Sa Japan ngayon, masasabi nang halos isang cellphone bawat tao ang mayroon, ngunit maraming tao ang hindi itinatapon ang mga hindi na ginagamit at itinatabi pa rin bilang kamera o talaan ng mga numero, kaya mabagal ang pagkolekta.
そこで、今回の回収キャンペーンとなったのである。
Kaya naman isinagawa ang kampanyang ito para sa pagkolekta.
(※1)回収:集めること
※1 Pagkolekta:ang pangongolekta.
(※2)鉱山:金属を取るための山、場所
※2 Minahan:isang lugar o bundok kung saan kinukuha ang mga metal.
問1 携帯電話を回収する理由は何か。
Tanong 1: Bakit kinokolekta ang mga cellphone?
1 使わなくなった携帯電話がごみになって、困っているから。
Dahil nagiging basura at nagdudulot ng problema ang mga hindi na ginagamit na cellphone.
2 使わなくなったあとも、捨てずに、とっておく人が多いから。
Dahil maraming tao ang hindi itinatapon at itinatabi pa rin ang mga hindi na ginagamit na cellphone.
3 高価な金属を捨てずに再利用することができるから。
Dahil maaari muling gamitin ang mga mamahaling metal imbes na itapon.
4 古い携帯電話を捨てさせて、新しい携帯電話を買わせるため。
Upang pilitin na itapon ang lumang cellphone at bumili ng bago.
問2 ①「都市鉱山」と呼ばれる理由は何か。
Tanong 2 ①: Bakit tinatawag na 「都市鉱山」?
1 携帯電話に使われる金属がたくさんとれる場所が、都市の近くにあるから。
Dahil may mga lugar malapit sa mga lungsod kung saan maraming metal na ginagamit sa mga cellphone ang maaaring kunin.
2 携帯電話に使われる金、銀、銅などが、都市の近く売られているから。
Dahil ang ginto, pilak, tanso at iba pa na ginagamit sa mga cellphone ay binebenta malapit sa lungsod.
3 都市に住む人が持つ携帯電話の材料として、多くの金が使われているから。
Dahil maraming ginto ang ginagamit bilang materyal sa mga cellphone na pag-aari ng mga taong nakatira sa lungsod.
4 まるで鉱山があるかのように、都市の中で金属を集めることができるから。
Dahil maaari kang mangolekta ng mga metal sa lungsod na para bang may minahan.
問3 携帯電話に使われている金属について正しいのはどれか。
Tanong 3: Alin ang tama tungkol sa mga metal na ginagamit sa mga cellphone?
1 金、銀、銅のほか、貴重な金属が使われている。
Bukod sa ginto, pilak, at tanso, ginagamit din ang iba pang mga mamahaling metal.
2 金、銀、銅は日本でとれるため、輸入していない。
Dahil ang ginto, pilak, at tanso ay nakukuha sa Hapon, hindi sila ini-import.
3 金はリサイクルできるが、銀や銅はできない。
Ang ginto ay maaaring i-recycle, ngunit ang pilak at tanso ay hindi.
4 使われている金属は、金、銀、銅の3種類である。
Ang mga metal na ginagamit ay tatlong uri lamang: ginto, pilak, at tanso.