コロンブス、マゼラン、キャプテン・クックたちの活躍で、十七世紀には南太平洋も含めた地理的発見がおおむね終わり、地球の全容が完全とは言えないまでも、だいたい明らかになってきた。
Dahil sa mga ipinamalas nina Columbus, Magellan, at Captain Cook, pagsapit ng ika-17 siglo ay halos natapos na ang mga heograpikal na pagtuklas, kabilang ang Timog Pasipiko; bagaman hindi pa ganap ang kaalaman tungkol sa kabuuan ng mundo, naging halos malinaw na ito.
すると、人類は大きな問題を突き付けられた。
Kaya't naharap ang sangkatauhan sa isang malaking problema.
地球はどのようにして生まれたのか。
Paano nga ba nabuo ang mundo?
地球上にはなぜこんなに多くの動植物が生存しているのか。
Bakit may napakaraming mga hayop at halaman na nabubuhay sa mundo?
地理的な発見が一段落したところで、探検家、冒険家たちの興味は、今まで見たことのない動植物の発見に向けられていった。
Nang huminto nang kaunti ang mga heograpikal na pagtuklas, napunta ang interes ng mga manlalakbay at mga mapangahas sa pagtuklas ng mga hayop at halaman na hindi pa nila nakita dati.
大きく言えば地球学、あるいは地理学などの探検・冒険に彼らは出向いていきはじめた。
Sa madaling sabi, sinimulan nilang magtungo sa mga paggalugad at pakikipagsapalaran sa larangan ng agham ng mundo o heograpiya.
見知らぬ土地で出会った奇妙な動物を剥製にし、花や葉っぱは押し葉にして、博物館に持ち帰るための探検と冒険が始まった。
Nagsimula ang mga paggalugad at pakikipagsapalaran na naglalayong gawing taxidermy ang mga kakaibang hayop na natagpuan sa mga hindi kilalang lupain, at pinipres ang mga bulaklak at dahon upang dalhin pabalik sa mga museo.
(松島俊二郎『探検と冒険の物語』岩波書店による)
Ayon kay Matsushima Shunjirō sa 『探検と冒険の物語』, inilathala ng Iwanami Shoten.
全容:全体の様子
問題1 筆者は、探検家や冒険家たちの興味はどんなことに変わっていったと言っているか。
問題1 Ayon sa may-akda, ano ang naging bagong interes ng mga eksplorador at mga mapangahas?
1.地球の大きさを測ること
Pagsukat sa laki ng mundo
2.行ったことない土地を見つけること
Pagkakatuklas ng mga lugar na hindi pa napupuntahan
3.未知の生き物を見つけること
Pagkakatuklas ng mga hindi pa kilalang nilalang
4.世界中に立派な博物館を作ること
Pagtatayo ng magagarang museo sa buong mundo