もともと世界中の人々は同じ言葉を使っていた。
Noong una, ang lahat ng tao sa buong mundo ay gumagamit ng iisang wika.
そして自分たちが地上に散らばってしまうのを防ぐため、統合の象徴として天まで届く高い塔を建設しようと考えた。
At para pigilan na sila ay magkawatak-watak sa ibabaw ng lupa, nagpasya silang magtayo ng isang mataas na tore na aabot hanggang sa langit bilang simbolo ng pagkakaisa.
ところが神は、人間がこのようなことを企てるのは皆が同じ言葉を話しているせいであり、放っておくとどんなに大それたことをしでかすかわからないと考えて、彼らの言葉を混乱させて互いに理解できないようにしてしまった、というのですね。
Ngunit iniisip ng Diyos na ang dahilan kung bakit nagpaplano ang mga tao ng ganitong gawain ay dahil lahat sila ay nagsasalita ng iisang wika, at kung iiwanan sila ay hindi natin alam kung anong malalaking bagay ang maaari nilang gawin; kaya pinagulo Niya ang kanilang mga wika upang hindi na nila maintindihan ang isaʼt isa.
世界には3000以上の言語がある、とはじめに申し上げましたが、なぜ言葉がこんなにばらばらになってしまったのかを説明するために、こうした物語が考え出されたのでしょう。
Sinabi ko kanina na may mahigit 3000 na mga wika sa mundo, at marahil binuo ang mga ganitong kuwento upang ipaliwanag kung bakit nagkawatak-watak ang mga wika.
確かに、地域によってこれだけ多様な言語が使われているというのは、考えてみれば不思議なことでもあり、大変不便なことでもあります。
Totoo, ang pagkakaroon ng napakaraming magkakaibang wika ayon sa rehiyon ay, kung iisipin, nakakagulat at napaka-hindi maginhawa rin.
もし世界中の言語が統一されたら、どこに行っても誰とでも話せるし、外国旅行も気軽にできるわけですから、どんなに便利だろうと思ったことのある人も少なくないでしょう。
Kung iisa lang ang wika sa buong mundo, makakausap mo ang sinuman saan ka man magpunta at magiging madali ang paglalakbay sa ibang bansa; maraming tao ang tiyak na naisip kung gaano ito magiging maginhawa.
実際そうした理念から、世界共通の言葉として「エスペラント語」という人工言語を作る試みがなされてきたことは、皆さんもご存じだと思います
Sa katunayan, mula sa ganitong ideya, may mga pagtatangkang lumikha ng isang artipisyal na wika na tinawag na 「Esperanto」 bilang pandaigdigang wika, na alam ninyo siguro.
しかし、逆にこう考えてみることもできるのではないでしょうか。
Ngunit maaari rin nating subukan na isipin ito sa kabaligtaran.
もし世界に一つしか言語が存在しなかったとしたら、これほど変化に富み、これほど魅力的で、これほど豊かな文化が生み出されることはなかったのではないか。
Kung iisa lang ang wika sa mundo, marahil hindi sana nabuo ang mga kulturang may ganitong yaman ng pagkakaiba-iba, kaakit-akit, at kasaganaan.
言語がばらばらだからこそ、世界にはあんなにも個性に溢れた多彩な文化が形成されてきたのではないか。
Dahil magkakaiba ang mga wika, nagawa ngang mabuo sa mundo ang napakaraming makulay at puno ng pagkakakilanlan na mga kultura.
そして 私たちは、それらの文化に触れることで、自分とは異なる価値観、異なる習慣、異なる思想、異なる信仰を持った人たち、つまり絶対的な「他者」というものが、世界のいたるところで生きているのだという厳粛な事実にはじめて想いをいたし、そのことに率直に驚き、心の底から、謙虚になることができるのではないか。
At sa pamamagitan ng pakikipag-ugnayan natin sa mga kulturang iyon, marahil sa unang pagkakataon ay mapagtatanto natin ang marubdob na katotohanan na may mga taong may ibang mga pagpapahalaga, ibang mga kaugalian, ibang kaisipan, at ibang pananampalataya—iyon ang absolutong「iba」—na nabubuhay sa iba't ibang sulok ng mundo; at dahil dito, taos-puso tayong magugulat at magiging tunay na mapagkumbaba.
また、そうした人々と話がしたい、理解し合いたいという、切実な欲求を抱くことができるのではないか。
At maaari rin tayong magkaroon ng taimtim na hangaring makausap at magkakaunawaan sa mga taong iyon.
つまり、バベルの塔が挫折してしまったせいで、確かに世界の人々は別々の言語を話すようになり、簡単にはコミュニケーションが取れない不便な状況に置かれてしまったけれども、逆にそのおかげで、私たちは未知の言語を学ぶ機会を与えられたのであり、それを通して、異文化にたいする関心や憧れを抱く喜びを与えられたのではないか---むしろそう考えてみるべきなのではないでしょうか。
Sa madaling salita, dahil nabigo ang Tore ng Babel, tunay na naging magkakaiba ang mga wika ng mga tao sa mundo at napasakamay sila ng isang hindi maginhawang sitwasyon kung saan hindi madaling makipagkomunikasyon; ngunit sa kabilang banda, dahil dito nabigyan tayo ng pagkakataong matutunan ang mga wikang hindi natin alam, at sa pamamagitan nito nadama natin ang kagalakan ng pagkakaroon ng interes at paghanga sa ibang kultura—hindi ba dapat nating tingnan ito sa ganoong paraan?
(石井洋二郎「『星の王子さま』と外国語の世界ーーー文化の三角測量」東京大学教養学部編『高校生のための東大授業ライブ純情編』東京大学出版会による)
Sinulat ni Ishii Yōjirō ang 「『星の王子さま』と外国語の世界ーーー文化の三角測量」, inedit ng Kagawaran ng Liberal Arts ng Unibersidad ng Tokyo sa 『高校生のための東大授業ライブ純情編』, at inilathala ng Paglalathala ng Unibersidad ng Tokyo.
大それたこと:常識の範囲から大きく外れていること
Matinding kahangalan: Isang bagay na malaki ang paglihis mula sa saklaw ng karaniwang kaalaman.
しでかす:大変なことをしてしまう
Gumawa ng malaking kamalian: Makagawa ng isang napakahirap o nakapipinsalang bagay.
理念:物事がどうあるべきかについての基本的な考え
理念:Pangunahing o batayang kaisipan tungkol sa kung paano dapat ang mga bagay。
厳粛な:厳しい、変えられない
Seryoso at marangal: Mahigpit; hindi mababago.
想いをいたし:遠く離れた物事に関心を向けて
Magmalasakit: Ituon ang pansin at interes sa mga bagay na malayo o hiwalay.
切実な:身近で重大なために、強く感じられる
Masidhi: Dahil malapit at mahalaga, ito ay nararamdaman nang malakas.
挫折:だめになること
Pagkabigo: ang hindi pagkakatupad.
問題 1筆者は、「バベルの塔」の物語が考え出されたのはなぜだと言っているか。
Tanong 1: Ano ang sinasabi ng may-akda na dahilan kung bakit naimbento ang kuwento ng 「Torre ng Babel」?
1.人間が自己中心的な存在だということを忘れないため
Upang hindi makalimutan na ang tao ay isang makasariling nilalang.
2.世界に存在する言語が多様であることを理由づけるため
Upang bigyang-katwiran kung bakit magkakaiba ang mga wika sa mundo.
3.同じ言語でわかり合いたいという人間の願望を表現するため
Upang ipahayag ang hangarin ng tao na magkaunawaan gamit ang parehong wika.
4.自分の知らない言語を学ぶ喜びを伝えるため
Upang ipahayag ang kagalakan sa pag-aaral ng mga wikang hindi nila alam.
問題2 絶対的な「他者」とは、どのような人たちか。
Tanong 2: Ano ang mga taong tinutukoy ng absolutong「他者」?
1.豊かな文化を作り上げてきた人たち
Mga taong lumikha ng mayamang kultura.
2.社会的な制約を受けずに生きている人たち
Mga taong nabubuhay nang hindi nasasaklaw ng mga panlipunang paghihigpit.
3.自分と全く異なる考え方を持つ人たち
Mga taong may ganap na ibang paraan ng pag-iisip kaysa sa sarili.
4.仲間として理解することが不可能な人たち
Mga taong hindi na maaaring maunawaan bilang mga kasama.
問題3 筆者は、人間社会に多くの異なる言語が存在することをどう考えているか。
Tanong 3: Ano ang iniisip ng may-akda tungkol sa pagkakaroon ng maraming magkakaibang wika sa lipunan ng tao?
1.多様な文化を創り出し、人々に異文化に対する興味を持たせるきっかけになった。
Nilikha nito ang magkakaibang kultura at naging dahilan para mahikayat ang mga tao na magkaroon ng interes sa ibang kultura.
2.互いに理解し合いたいという気持ちが強まり、グループを作る国や地域が増えた。
Pinalakas nito ang pagnanais na magkaunawaan, at dumami ang mga bansa o rehiyon na bumubuo ng mga grupo.
3.言語以外のコミュニケーションの必要から、通信技術の急速な発達の要因となった。
Bilang tugon sa pangangailangan ng komunikasyon na lampas sa wika, naging salik ito sa mabilis na pag-unlad ng teknolohiya ng komunikasyon.
4.他者との交流を困難にさせ、自分たちの文化をより愛するようになった。
Pinahirap nito ang pakikipag-ugnayan sa iba, kaya mas minahal nila ang kanilang sariling kultura.