Mondai 2 – Pag-unawa sa Pangunahing Punto – Tanong 14

1 バッグを5(まん)8(せん)(えん)

2 バッグとポーチを3(まん)5(せん)(えん)

3 (ふた)つのバッグを5(まん)8(せん)(えん)

4 (ふた)つのバッグを3(まん)5(せん)(えん)

☞ Skrip + Sagot

テレビの通信販売(つうしんはんばい)番組(ばんぐみ)で、商品(しょうひん)紹介(しょうかい)をしています。どんな商品(しょうひん)をいくらで紹介(しょうかい)していますか。

Ⓜ:はーい、(みな)さん、ご(らん)ください。どうですか、このバッグ!素敵(すてき)でしょ!

Ⓕ:わあ。おしゃれなデザインですね。それに、すごく()ちやすいです。

Ⓜ:それはそうです。こちらのバッグ、フランスの最高級(さいこうきゅう)ブランド、ファモンファ(しゃ)製品(せいひん)なんです。

Ⓕ:すごいですね。(いろ)何色(なんしょく)あるんですか。

Ⓜ:(くろ)、ベージュ、(あか)(ちゃ)の4(いろ)用意(ようい)しています。デザインも2種類(しゅるい)あります。普段(ふだん)()かけのとき()使(つか)うもの、旅行(りょこう)にも使(つか)える(すこ)(おお)きめのもの。どちらもベルトが()いていて、(かた)にかけることができます。素材(そざい)はもちろん、最高(さいこう)品質(ひんしつ)のものを使(つか)っています。

Ⓕ:でも、やっぱりお値段(ねだん)()になるんですが。

Ⓜ:そうですね。でも、ご安心(あんしん)ください。メーカー希望(きぼう)価格(かかく)58000(えん)のところ、今回(こんかい)はなんと35000(えん)でのご提供(ていきょう)です。しかも、今回(こんかい)買上(かいあ)げくださった(かた)には、バッグと(おな)(いろ)のポーチをお()けします。

Ⓕ:わあ、こちらも素敵(すてき)なポーチですね。

Ⓜ:もちろんです。さあ、お申込(もうしこ)みの(ほう)は、すぐお電話(でんわ)を。

どんな商品(しょうひん)をいくらで紹介(しょうかい)していますか。

正解(せいかい)】2

☞ Skrip + Pagsasalin

テレビの通信販売(つうしんはんばい)番組(ばんぐみ)で、商品(しょうひん)紹介(しょうかい)をしています。どんな商品(しょうひん)をいくらで紹介(しょうかい)していますか。

Sa isang programang teleshopping sa telebisyon, ipinapakilala ang isang produkto. Anong produkto at magkano ang inaalok?

Ⓜ:はーい、(みな)さん、ご(らん)ください。どうですか、このバッグ!素敵(すてき)でしょ!

O, mga kababayan, pakitingnan ninyo. Ano sa tingin ninyo, ang bag na ito! Ang ganda, hindi ba?

Ⓕ:わあ。おしゃれなデザインですね。それに、すごく()ちやすいです。

Wow. Napakastylish ng disenyo. At napakadaling dalhin.

Ⓜ:それはそうです。こちらのバッグ、フランスの最高級(さいこうきゅう)ブランド、ファモンファ(しゃ)製品(せいひん)なんです。

Tama. Ang bag na ito ay produkto ng isang pinakaprestihiyosong tatak mula sa Pransya.

Ⓕ:すごいですね。(いろ)何色(なんしょく)あるんですか。

Ang ganda. Ilang kulay mayroon?

Ⓜ:(くろ)、ベージュ、(あか)(ちゃ)の4(いろ)用意(ようい)しています。デザインも2種類(しゅるい)あります。普段(ふだん)()かけのとき()使(つか)うもの、旅行(りょこう)にも使(つか)える(すこ)(おお)きめのもの。どちらもベルトが()いていて、(かた)にかけることができます。素材(そざい)はもちろん、最高(さいこう)品質(ひんしつ)のものを使(つか)っています。

May apat na kulay: itim, beige, pula, at kayumanggi. Mayroon ding dalawang disenyo. Isa para sa pang-araw-araw na paglabas, at isa na medyo mas malaki na puwedeng gamitin sa paglalakbay. Pareho silang may strap at puwedeng ilagay sa balikat. At ang materyal, siyempre, ay pinakamataas na kalidad.

Ⓕ:でも、やっぱりお値段(ねだん)()になるんですが。

Pero, ang presyo ang talagang nakakabahala.

Ⓜ:そうですね。でも、ご安心(あんしん)ください。メーカー希望(きぼう)価格(かかく)58000(えん)のところ、今回(こんかい)はなんと35000(えん)でのご提供(ていきょう)です。しかも、今回(こんかい)買上(かいあ)げくださった(かた)には、バッグと(おな)(いろ)のポーチをお()けします。

Tama. Ngunit huwag kayong mag-alala. Ang suggested retail price ng manufacturer ay 58,000 yen, ngunit sa pagkakataong ito ibinibigay namin ito sa halagang 35,000 yen. Bukod pa rito, sa mga bibili ngayon ay bibigyan namin kayo ng pouch na kapareho ng kulay ng bag.

Ⓕ:わあ、こちらも素敵(すてき)なポーチですね。

Wow, ang ganda rin ng pouch na ito.

Ⓜ:もちろんです。さあ、お申込(もうしこ)みの(ほう)は、すぐお電話(でんわ)を。

Siyempre. Kaya, para sa mga nagnanais mag-order, tumawag kayo ngayon din.

どんな商品(しょうひん)をいくらで紹介(しょうかい)していますか。

Anong produkto at magkano ang inaalok?

正解(せいかい)】2

【Tamang sagot】2