Dokkai 55+ N5 – Aralin 32 (Mondai 2-7)

Pagbasa

(おお)くの 日本人(にほんじん)は (さくら)の (はな)が ()きですから (はる)には よく 花見(はなみ)に ()きます。(さくら)の (はな)を ()るのも いいですが、(はな)の (した)に (あつ)って(  )するのも とても (たの)しいです。(おお)くの (くに)では 公園(こうえん)などで アルコールを ()んでは いけないですから 外国人(がいこくじん)は それを ()て とても (おどろ)きます。カナダの 学生(がくせい)が 公園(こうえん)で (はな)を ()て いた (とき)に ()らない (ひと)が「ビール ()まない。」と ()ったので もらって いっしょに ()んだと ()って いました。とても (たの)しかったと ()いました。()っぱらって ときどき こんな ことを する (ひと)も います。


問1

(  )の (なか)に いちばん よい ものを ()れなさい。

1.()んで ()べて

2.()むと ()べると

3.()むから ()べるから

4.()んだり ()べたり


問2

外国人(がいこくじん)は どうして (おどろ)きますか。

1.(さくら)の (はな)が とても (うつく)しいから

2.ビールなどを ()んで いる (ひと)が いるから

3.(さくら)の (はな)の (した)に (ひと)が たくさん いるから

4.(おお)くの (ひと)が (そと)で ごはんを ()べて いるから


問3

ビール ()まないは ここでは どんな 意味(いみ)ですか。

1.ビールは ()みません。

2.ビールは (きら)いです。

3.ビールは どうも。

4.ビールは どうぞ。

☞ Sagot + Salin
(おお)くの 日本人(にほんじん)は (さくら)の (はな)が ()きですから (はる)には よく 花見(はなみ)に ()きます。
Dahil gustung-gusto ng maraming Hapon ang mga bulaklak ng sakura, madalas silang pumupunta sa hanami tuwing tagsibol.
(さくら)の (はな)を ()るのも いいですが、(はな)の (した)に (あつ)って( 飲んだり 食べたり )するのも とても (たの)しいです。
Maganda ring tingnan ang mga bulaklak ng sakura, ngunit napakasaya rin ang magtipon sa ilalim nila para uminom at kumain.
(おお)くの (くに)では 公園(こうえん)などで アルコールを ()んでは いけないですから 外国人(がいこくじん)は それを ()て とても (おどろ)きます。
Sa maraming bansa bawal uminom ng alak sa mga parke, kaya nagugulat ang mga dayuhan kapag nakikita nila iyon.
カナダの 学生(がくせい)が 公園(こうえん)で (はな)を ()て いた (とき)に ()らない (ひと)が「ビール ()まない。」と ()ったので もらって いっしょに ()んだと ()って いました。
Sinabi ng isang estudyante mula Canada na habang tinitingnan niya ang mga bulaklak sa parke, may isang hindi kilalang tao na nagsabing 'Gusto mo ba ng beer?' kaya binigyan siya at umiinom sila nang magkakasama.
とても (たの)しかったと ()いました。
Sinabi niyang napakasaya iyon.
()っぱらって ときどき こんな ことを する (ひと)も います。
May mga taong kapag lasing ay paminsan-minsan gumagawa ng ganitong mga bagay.

問1

(  )の (なか)に いちばん よい ものを ()れなさい。
Isulat sa loob ang pinakamainam na sagot.
1.()んで ()べて
Uminom at kumain
2.()むと ()べると
Kapag uminom at kapag kumain
3.()むから ()べるから
Dahil iinom, dahil kakain
4.()んだり ()べたり
Uminom, kumain, at iba pa
(こた)え:4 
Sagot: 4
  例(れい)を ()す (とき)は 「~する」の (まえ)に 1・2・3は ()ない。
Kapag nagbibigay ng halimbawa, hindi nauuna ang 1, 2, at 3 bago ang anyong pandiwa na nangangahulugang 'gawin'.
「~たり ~たり」を 使(つか)うから 4が 〇。
Dahil ginagamit ang porma ng paglista ng mga kilos (halimbawa, pagbanggit ng mga gawain nang magkakasunod), tama ang 4.

問2

外国人(がいこくじん)は どうして (おどろ)きますか。
Bakit nagulat ang mga dayuhan?
1.(さくら)の (はな)が とても (うつく)しいから

Dahil napakaganda ng mga bulaklak ng sakura.
2.ビールなどを ()んで いる (ひと)が いるから
Dahil may mga taong umiinom ng serbesa at iba pa.
3.(さくら)の (はな)の (した)に (ひと)が たくさん いるから
Dahil maraming tao sa ilalim ng mga bulaklak ng sakura.
4.(おお)くの (ひと)が (そと)で ごはんを ()べて いるから
Dahil maraming tao ang kumakain sa labas.
(こた)え:2 
Sagot: 2
1・3・4は 外国(がいこく)でも よく ある ことだから (おどろ)かない。
Hindi nagulat dahil ang 3 at 4 ay mga bagay na madalas mangyari kahit sa ibang bansa.
外国(がいこく)では 普通(ふつう) 公園(こうえん)などで ビールなどを ()んむ ことが できないので ()んで いるのを ()ると (おどろ)く。
Sa ibang bansa, karaniwan hindi pinapayagan ang pag-inom ng beer sa mga parke, kaya kapag nakakita ka ng mga taong umiinom ay magugulat ka.
2が 〇。
Tama ang paggamit ng partikular na pagpipilian na naglalahad ng ideyang iyon.

問3

ビール ()まないは ここでは どんな 意味(いみ)ですか。
Ano ang ibig sabihin dito ng「ビール 飲まない」?
1.ビールは ()みません。

Hindi umiinom ng serbesa?
2.ビールは (きら)いです。
Hindi ako umiinom ng serbesa.
3.ビールは どうも。
Ayaw ko sa serbesa.
4.ビールは どうぞ。
Hindi, salamat.
Heto, serbesa.
(こた)え:4 ビールを もらって ()んだのだから 4が 〇。
Sagot: 4 Dahil tumanggap at uminom ng beer, tama ang 4。

Pagsasanay

(  )の 動詞(どうし)を「~たり~たり」の (かたち)に しなさい。

1.昨日(きのう) 図書館(としょかん)で (ほん)を(()りる)(勉強(べんきょう)する)した。

2.夏休(なつやす)みに (やま)に((のぼ)る)(うみ)で((およ)ぐ)した。

3.パーティーで (うた)を((うた)う)(ダンスする)しましょう。

4.(にわ)に (いけ)を(つくる)(はな)を(()える)しましょう。

5.(はは)()に (はな)を(あげる)電話(でんわ)を(かける)します。

6.地震(じしん)で (いえ)が((たお)れる)(ひと)が(()ぬ)しました。

7.台風(たいふう)の (とき)には たくさん (あめ)が(()る)(かぜ)が(()く)する。

8.日曜日(にちようび)は ()どもと((あそ)ぶ)()(もの)に(()く)する。

9.使(つか)わない (もの)を(しまう)いらない (もの)を(()てる)した。

10.()どもは(()く)((わら)う)して (おお)きく なります。

☞ Sagot

(  )の 動詞(どうし)を「~たり~たり」の (かたち)に しなさい。

1.昨日(きのう) 図書館(としょかん)で (ほん)を ()りたり 勉強(べんきょう)したりした。

2.夏休(なつやす)みに (やま)に (のぼ)ったり (うみ)で (およ)いだりした。

3.パーティーで (うた)を (うた)ったり ダンスたりしましょう。

4.(にわ)に (いけ)を つくったり (はな)を ()えたりしましょう。

5.(はは)()に (はな)を あげたり 電話(でんわ)を かけたりします。

6.地震(じしん)で (いえ)が (たお)れたり (ひと) ()んだり しました。

7.台風(たいふう)の (とき)には たくさん (あめ) ()ったり (かぜ)が ()いたりする。

8.日曜日(にちようび)は ()どもと (あそ)んだり ()(もの)に ()ったりする。

9.使(つか)わない (もの) しまったり いらない (もの)を ()てたりした。

10.()どもは ()いたり (わら)ったりして (おお)きく なります。

☞ Pagsasalin
(  )の 動詞(どうし)を「~たり~たり」の (かたち)に しなさい。
Gawing anyo ng pandiwa na 「~たり~たり」。
1.昨日(きのう) 図書館(としょかん)で (ほん)を ()りたり 勉強(べんきょう)したりした。

Kahapon sa aklatan, nanghiram ng libro at nag-aral。
2.夏休(なつやす)みに (やま)に (のぼ)ったり (うみ)で (およ)いだりした。
Noong bakasyon sa tag-init, umakyat ako sa bundok at lumangoy sa dagat。
3.パーティーで (うた)を (うた)ったり ダンスたりしましょう。
Sa party, mag-awitan at magsasayaw tayo。
4.(にわ)に (いけ)を つくったり (はな)を ()えたりしましょう。
Gumawa tayo ng lawa sa bakuran at magtanim ng mga bulaklak。
5.(はは)()に (はな)を あげたり 電話(でんわ)を かけたりします。
Sa Araw ng mga Ina, nagbibigay ako ng bulaklak at tumatawag。
6.地震(じしん)で (いえ)が (たお)れたり (ひと) ()んだり しました。
Dahil sa lindol, bumagsak ang mga bahay at may namatay。
7.台風(たいふう)の (とき)には たくさん (あめ) ()ったり (かぜ)が ()いたりする。
Kapag may bagyo, madalas umuulan nang malakas at malakas ang hangin。
8.日曜日(にちようび)は ()どもと (あそ)んだり ()(もの)に ()ったりする。
Tuwing Linggo, naglalaro ako kasama ang mga bata at namimili。
9.使(つか)わない (もの) しまったり いらない (もの)を ()てたりした。
Inilagay ko ang mga hindi ginagamit at itinapon ang mga hindi kailangan。
10.()どもは ()いたり (わら)ったりして (おお)きく なります。
Lumalaki ang mga bata na umiiyak at tumatawa。