わたしは( 働き )ながら 大学で 勉強して います。
Nag-aaral ako sa unibersidad habang nagtatrabaho.
奨学金は もらって いません。
Hindi ako nakakatanggap ng scholarship.
日本の ほとんどの 奨学金は 借金と 同じですから、卒業してから 返します。
Karamihan ng mga scholarship sa Japan ay parang utang, kaya binabayaran iyon pagkatapos magtapos.
返すのは とても 大変ですから お金を 借りたくなかったのです。
Mahirap itong bayaran kaya ayaw kong umutang.
仕事の 後で すぐに 大学に 行って 勉強するのは 疲れますが、学校の 先生に なりたいですから がんばって います。
Pagkatapos magtrabaho, agad na pumupunta ako sa unibersidad para mag-aral at pagod ito, ngunit nagsusumikap ako dahil gusto kong maging guro.
会社で パソコンを 打ったり コピーを したり します。
Sa kumpanya, nagta-type ako sa computer at gumagawa ng mga kopya.
手紙を 出したり 銀行で お金を 振り込んだりも します。
Nagpapadala rin ako ng mga sulat at naglilipat ng pera sa bangko.
仕事が つまらないと 思う 時も ありますが、わたしには 仕事が 5時に 終わる ことが 一番 大切です。
May mga pagkakataon na iniisip kong nakakabagot ang trabaho, ngunit ang pinakamahalaga sa akin ay ang pagtatapos ng trabaho ng alas-5.
問1
( )の 中に いちばん よい ものを 入れなさい。
Isulat ang pinakaangkop na sagot sa loob.
1.働く
magtrabaho
2.働いて
nagtatrabaho
3.働き
trabaho
4.働いた
nagtrabaho
答え:3 「~ながら」は 「~」に ます形が 入るから 3が 〇。
Sagot: 3. Ang konstruksyon na nangangahulugang 'habang' ay ginagamit kapag ang naunang pandiwa ay nasa magalang na anyo ng pandiwa, kaya tama ang 3.
問2
この 人の 仕事で ないのは どれですか。
Alin sa mga ito ang hindi trabaho ng taong ito?
pagta-type sa kompyuter
2.コピーを する こと
pagkokopya
3.銀行で お金を 出す こと
pagkuha ng pera sa bangko
4.郵便を 出しに 行く こと
pagpunta para magpadala ng sulat
答え:3
Sagot: 3
1・2・4について 「する」と 書いて ある。
Tungkol sa 2 at 4, nakasulat ang 「する」.
「振り込む」と 書いて あるが 「お金を 出す」と書いて ないから 3が 〇。
Nakasulat ang 「振り込む」 ngunit hindi nakasulat ang 「お金を 出す」, kaya tama ang 3.
問3
どうして 仕事が 5時に 終わる ことが いちばん 大切ですか。
Bakit pinakamahalaga na matapos ang trabaho ng alas-5?
Dahil nakakabagot ang trabaho.
2.大学に 行くから
Dahil pupunta sa unibersidad.
3.友だちに 会うから
Dahil makikipagkita sa kaibigan.
4.仕事が 簡単だから
Dahil madali ang trabaho.
答え:2 「仕事の 後で すぐに 大学に 行く」と あるから 2が 〇。
Sagot:2 「Matapos ang trabaho, agad na pupunta sa unibersidad」 ang nakasaad, kaya tama ang 2。