1) _______________________
2) _______________________
1)
2)
1)(__)2)(__)3)(__)4)(__)5)(__)
1)
| 女: | あしたの 晩、みんなで イタリア料理を 食べに 行くんですが、ミラーさんも いっしょに いかがですか。 Bukas ng gabi, lalabas ang lahat para kumain ng pagkaing Italyano; paano kung sumama ka rin, Miller? |
| 男: | すみません。あしたの 晩は ちょっと 都合が 悪くて … 。 Pasensya na. Medyo hindi ako puwede bukas ng gabi… |
| 女: | そうですか。残念ですね。 Ganoon ba. Sayang naman. |
| 男: | まだ 今度 お願いします。 Sa susunod na lang. |
| ★ | 男の 人は イタリア料理を 食べに 行けません。 Hindi pupunta ang lalaki para kumain ng pagkaing Italyano. |
| Sagot | d |
2)
| 女: | あのう … 。 Ah, teka… |
| 男: | はい。 Oo. |
| 女: | 来週の 水曜日に 国から 母が 来るので、午後 帰っても いいですか。 Sa Miyerkules sa susunod na linggo, darating ang nanay ko mula sa bansa namin, kaya puwede ba akong umuwi sa hapon? |
| 男: | ええ、いいですよ。どうぞ。 Ah, ayos lang. Sige, umuwi ka. |
| ★ | 女の 人は 来週の 水曜日 会社を 休みます。 Hindi papasok sa trabaho ang babae sa susunod na Miyerkules. |
| Sagot | s |
3)
| 女: | はい。 Oo. |
| 男: | 田中です。 Si Tanaka ito. |
| 女: | 田中さん、どうしたんですか。 Tanaka, anong nangyari? |
もうすぐ 会議が 始まりますよ。 Mag-uumpisa na ang pulong. | |
| 男: | 実は 事故で 今 電車が 止まって いるんです。 Sa totoo lang, huminto ang tren ngayon dahil sa isang aksidente. |
会議に 間に合わないので、先に 始めて ください。 Dahil hindi ako aabot sa pulong, pakisumulan n'yo na muna. | |
| 女: | わかりました。 Sige, alam ko na. |
| ★ | 男の 人が 来てから、会議を 始めます。 Magsisimula lang ang pulong pagkatapos dumating ang lalaki. |
| Sagot | s |
4)
| 女: | 日本の 生活で 何か 問題は ありませんか。 May problema ka ba sa pamumuhay sa Japan? |
| 男: | ええ、実は 漢字が わからなくて、困って いるんです。 Oo, ang totoo, hindi ko alam ang kanji kaya nahihirapan ako. |
| 女: | そうですか。漢字は 書けなくても いいですが、意味が わからなければ、困りますよね。 Ganoon ba. Kahit hindi ka makapagsulat ng kanji ay ayos lang, pero kung hindi mo naiintindihan ang kahulugan, mahirap nga. |
| 男: | ええ、これから 漢字の 勉強を 始めます。 Oo, mula ngayon mag-aaral ako ng kanji. |
| ★ | 男の 人は 漢字が わかる ように なりたいと 思って います。 Iniisip ng lalaki na gusto niyang mag-aral para maunawaan ang kanji. |
| Sagot | d |
5)
| 男: | もしもし。 Hello. |
| 女: | どうしたの? Anong nangyari? |
| 男: | 道が 込んで いて、車が 全然 動かなかったんだ。 Mabigat ang trapiko kaya hindi na talaga umaandar ang sasakyan. 30分ぐらい 遅れるかもしれません。 Malamang mahuhuli ng mga 30 minuto. |
| 女: | わかった。 Sige po. |
| ★ | 男の 人は 車の 事故で、約束の 時間に 遅れるかもしれません。 Malamang mahuhuli sa oras ng tipanan ang lalaki dahil sa aksidente sa sasakyan. |
| Sagot | s |
|
|
心配です |
恥ずかしかったです |
|
うれしいです |
びっくりしました |
例:メールを ( 読みました →読んで)、安心しました。
1)子どもが ( 生まれました → ______ )、______。
2)娘から 返事が ( 来ません → ______ )、______。
3)果物の 値段を ( 見ました → ______ )、______。
4)スピーチが 上手に ( できませんでした → ______ )、______。
例:あした ハイキングに 行きますか。
… いいえ、都合が ( 悪いです → 悪くて )、行けません。
1)欲しい カメラが 買えましたか。
… いいえ、( 高かったです → ______ )、______。
2)この コンピューターの 使い方が わかりますか。
… いいえ、( 複雑です → ______ )、______。
3)聞こえますか。
… いいえ、音が( 小さいです → ______ )、______。
4)ゆうべは よく 寝られますか。
… いいえ、家族の ことが( 心配でした → ______ )、______。

例:地震で うちが 壊れました。
1)______。
2)______。
3)______。
4)______。
|
受けます |
よくないです |
|
便利です |
初めてです |
例:まだ 仕事が ( ある )ので、先に 食事に 行って ください。
1)社員食堂は いつも 込んで いるし、味も(____)ので、外の レストランで 食べて います。
2)3月に 入学試験を(____)ので、夏休みは 遊びに 行けません。
3)車より 電車の ほうが(____)ので、電車で 行きます。
4)日本で 旅行に 行くのは(____)ので、楽しみです。

着物 Kimono. 昔、日本人は 大人も 子どもも みんな 毎日 着物を 着て 生活して いた。 Noong araw, ang mga Hapones, kapwa matatanda at mga bata, ay nagsusuot ng kimono araw-araw. しかし、着物を 着るのは 難しいし、時間も かかって、大変だ。 Ngunit ang pagsusuot ng kimono ay mahirap at matrabaho kaya nakakapagod. また 歩く ときや、仕事を する ときも、着物は 不便なので、みんな 洋服を 着る ように なった。 Bukod pa rito, hindi rin maginhawa ang kimono kapag naglalakad o nagtatrabaho, kaya nagsimulang magsuot ang mga tao ng damit pang-Kanluran. 洋服は 着るのが 簡単だ。 Ang damit pang-Kanluran ay madaling isuot. それに 日本人の 生活も 西洋化したので、着物より 洋服の ほうが 生活に 合う。 Dagdag pa rito, nagsimulang maging Kanluranin ang pamumuhay ng mga Hapones, kaya mas angkop sa pang-araw-araw na pamumuhay ang damit pang-Kanluran kaysa sa kimono. 今では 着物は 結婚式、葬式、成人式、正月など 特別な 機会にだけ 着る 物に なって しまった。 Sa ngayon, sinusuot na lamang ang kimono sa mga natatanging okasyon tulad ng kasal, libing, o seremonya ng pagtuntong sa hustong gulang. |