~てさしあげる/やる/いただく/くださる

~てさしあげる/やる/いただく/くださる


Paraan ng Pagkabit:

動詞どうしのテけい

Kahulugan:


Kapag ang kausap ay nasa mas mataas na katayuan
Ang anyo para sa pagbibigay ng pabor ay pinapalitan ng mas magalang na anyo. Ang anyo para sa pagtanggap ng pabor mula sa iba ay pinapalitan din ng mas magalang na anyo. Ang anyo para sa paggawa para sa iyo ay pinapalitan din ng mas magalang na anyo.
Kapag ang kausap ay nasa mas mababang katayuan o hayop
Ang anyo para sa pagbibigay ng pabor ay nagiging mas mababang, mas di‑pormal o magaspang na anyo.

Halimbawa:


1.  先生せんせいにおちゃれてさしあげました。
     Naghanda ako ng tsaa para sa guro.


2.  「先輩せんぱい手伝てつだっていただいたので、いいレポートがけました」
     「Dahil tinulungan ako ng aking senior, nakasulat ako ng magandang ulat」


3.  お医者様いしゃさまはわたしの質問しつもんにていねいにこたえてくださいました。
     Maingat na sinagot ng doktor ang tanong ko.


4.  「先生せんせいおしえていただいたことは、絶対ぜったいわすれません」
     「Ang itinuro ninyo sa akin, Guro, ay hindi ko po kailanman makakalimutan」


5.  「みなさま、わたしのために、こんなにすばらしいパーティーをひらいてくださって、どうもありがとうございました」
     「Mga minamahal, maraming salamat po sa pagdaraos ninyo ng ganitong napakagandang party para sa akin」


6.  今日きょうひさしぶりにいぬあらってやった。
     Ngayon, hinugasan ko na ang aso pagkatapos ng matagal na panahon.


7.  「おとうさん、ぼく、サッカーボールがほしいなあ」
     「Tatay, gusto ko ng bola ng soccer」

     「じゃ、今度こんど誕生日たんじょうびってやるよ」
     「Sige, bibilhin ko iyon sa susunod mong kaarawan」