比較
Paraan ng Pagkabit:
「より」「ほう」「ほど」の前は名詞/動詞の辞書形 ただし、「ほう」の前は名詞+の
Kahulugan:
二つのものを比べるときに使う
Ginagamit kapag inihahambing ang dalawang bagay.
Paraan ng Pagkabit 1:
AはBより~(肯定文)
比較
AはBほど~ない(否定文)
Paraan ng Pagkabit:
AはBほど~ない(否定文)
Halimbawa:
1. 吉田さんは鈴木さんより背が高いです。
Mas matangkad si 吉田 kaysa kay 鈴木.
2. 今度のテストの点は前の点より悪かったです。
Ang puntos sa test na ito ay mas mababa kaysa sa nakaraang puntos.
3. 私の国では、日本より、辛い物をよく食べます。
Sa bansa ko, mas madalas kaming kumain ng maanghang na pagkain kaysa sa Japan.
Paraan ng Pagkabit 2:
AはBほど~ない(否定文)
Halimbawa:
1. 鈴木さんは吉田さんほど背が高くありません。
Hindi kasing-tangkad ni 吉田 si 鈴木.
2. 今度のテストは前のほどよくできませんでした。
Hindi ko nagawa nang kasinghusay ang pagsusulit na ito gaya ng dati.
3. わたしの国の夏は日本ほど暑くありません。
Ang tag-init sa bansa ko ay hindi kasing-init ng 日本.
Paraan ng Pagkabit 3:
AのほうがBより~/BよりAのほうが~
Halimbawa:
1. 北海道のほうが九州より広いです。
Mas malawak ang 北海道 kaysa sa 九州.
2. 「あのタレントは歌よりダンスのほうが上手ですね。」
「Mas magaling ang talentong iyon sa pagsayaw kaysa sa pagkanta, hindi ba?」
3. スポーツは見るよりするほうが楽しいと思います。
Sa tingin ko, mas masaya maglaro ng palakasan kaysa manood.
Paraan ng Pagkabit 4:
「AとBと、どちら~が」「Aのほうが(Bより)~」
Halimbawa:
1. 「コーヒーと紅茶とどちらが好きですか」
「Mas gusto mo ba ang kape o ang tsaa?」
「わたしはコーヒーのほうが好きです」
「Mas gusto ko ang kape.」
2. 「漢字を書くのと読むのと、どちらが難しいと思いますか」
「Sa palagay mo, alin ang mas mahirap, ang pagsusulat ng 漢字 o ang pagbabasa nito?」
「うーん、どちらも難しいですね。」
「Hmm, pareho namang mahirap。」
「わたしは書くほうが難しいと思います」
「Sa tingin ko, mas mahirap sumulat」
3. 月曜日と火曜日、どっちがひま?」「火曜日」
「Lunes o Martes, alin ang maluwag?」「Martes」
Tandaan:
二つものを比較する文では、疑問詞はいつも「どちら」は使えない。
Sa pangungusap na naghahambing ng dalawang bagay, hindi palaging puwedeng gamitin ang 「どちら」.
1. 「日本料理の中で、何がいちばん好きですか」
「Sa mga pagkaing Hapon, ano ang pinaka-paborito mo?」
2. 「温泉に行こうと思っています。どこがいいでしょうか」
「Balak kong pumunta sa onsen. Saan kaya ang maganda?」
3. 「今度、いっしょに食事に行きましょう。いつがいいですか」
「Sa susunod, sabay tayong kumain. Kailan ka libre?」
4. 「ビール、日本酒、ワイン、どれがいい?」「ビール」
「Serbesa, sake, o vino, alin ang gusto mo?」「Serbesa」