Ipakita ang mga DetalyeItago ang mga DetalyeTanging Transkripsyon ng Pakikinig
Gabay: Pindutin ang bawat kahon upang itago/ipakita ang mga halimbawa. Pindutin ang nasa itaas na pindutan upang itago/ipakita ang lahat ng halimbawa.
101. こする
kuskusin
1. このなべは、固いたわしでこすると傷がつく。
Ang palayok na ito ay magasgas kapag kinuskos gamit ang matigas na brush.
2. 両手をこすって温めた。
Kinuskos niya ang kanyang mga kamay para painitin.
3. 目にごみが入ったとき、こすってはいけない。
Kapag may pumasok na dumi sa mata, huwag itong kuskusin.
4. 塀の角 {に / で}こすって車に傷をつけてしまった。
Naikiskis ko ang kotse sa sulok ng bakod {sa/sa} at nagkaroon ito ng gasgas.
合 ヲこすり付ける
Ipahid
関 ヲなでる
Haplusin
関 ヲさする
Pahaplosin
102. さする
haplusin
1. 気持ちが悪かったので、背中をさすってもらった。
Dahil hindi maganda ang pakiramdam ko, pinahaplos nila ang likod ko.
関 ヲなでる
Haplusin
関 ヲこする
Kuskusin
103. なでる
haplusin
1. 日本人は小さな子供を褒めるときに、頭をなでることが多い。
Madalas hinahaplos ng mga Hapon ang ulo ng maliliit na bata kapag pinupuri sila.
2. ネコはのどをなでてやると、気持ちが良さそうだ。
Mukhang masarap sa pakiramdam ang pusa kapag hinahaplos mo ang lalamunan nito.
3. 柔らかい風がほおをなでた。
Hinaplos ng banayad na hangin ang aking pisngi.
関 ヲさする
Pahaplosin
慣 胸をなでおろす
Huminga nang maluwag.
104. いじる
kalikutin
① 髪の毛をいじるのが彼女の癖だ。
Ugali niyang maglaro sa buhok.
② ラジオをいじっていて、壊してしまった。
Pinaglaruan ko ang radyo at nasira ko ito.
この文章はいじりすぎて、かえって読みづらくなっている。
Masyadong pinaglaruan ang tekstong ito, kaya naging mas mahirap basahin.
※ マイナスの意味で使うことが多い。
Kadalasan ginagamit ito sa negatibong kahulugan.
類 ①②ヲ触る
② Hipuin
105. かき回す
halo-haluin
① スープを火にかけ、焦げないようにかき回す。
Ilagay ang sopas sa apoy at haluin para hindi masunog.
② 判子が見つからず、引き出しの中をかき回した。
Hindi mahanap ang selyo, kaya inararo ko ang loob ng drawer.
彼は議長の静止も聞かず勝手に発言して、会議をかき回す。
Hindi niya pinakinggan ang pagpigil ng tagapangulo; nagsalita siya nang walang pahintulot at ginulo ang pagpupulong.
合 ヲ引っかき回す
Guluhin (ang ...)
☆ ヲかく
Kamutin (ang ...)
① かゆいところをかく。
Kamutin ang makating bahagi.
合 ヲかきむしる
Kamutin nang marahas (ang ...)
② 落ち葉をくまででかく。
I-rake ang mga nalaglag na dahon.
手で水をかいて水中を進む。
Hinahampas ng mga kamay ang tubig para umusad sa tubig.
合 ヲかき集める
Tipunin (ang ...)
合 ヲかき混ぜる
Haluhin (ang ...)
合 ヲかき乱す
Guluhin (ang ...)
106. 摘む
pitikin;pitasin
1. 花を摘む。
Pitasin ang mga bulaklak.
2. イチゴ狩りに行って、おいしそうなイチゴをたくさん摘んだ。
Pumunta kami sa pag-aani ng strawberry at namitas kami ng maraming mukhang masarap na strawberry.
3. 茶を摘む。
Pitasin ang dahon ng tsaa.
4. 悪い芽は早めに摘み取ったほうがいい。
Mas mabuting tanggalin agad ang masamang usbong.
合 ヲ摘み取る
Pitasin (ang ...)
107. つまむ
pitikin;pitasin
① ひどい匂いに、思わず鼻をつまんだ。
Dahil sa napakasamang amoy, hindi ko maiwasang pigain ang ilong ko.
食卓のてんぷらをつまんで食べた。
Pinulot ko ang tempura sa mesa at kinain.
箸で豆をつまむのは難しい。
Mahirap hulihin ang mga beans gamit ang chopsticks.
(名) つまみ
Pampagana (meryenda)
(名) 例.酒のつまみに枝豆を頼んだ。
Halimbawa: In-order ko ang edamame bilang pampagana habang umiinom kami ng alak.
(名) 例.ふたのつまみ
Halimbawa. Hawakan ng takip.
② 今日のお昼はサンドイッチを少しつまんだだけだ。
Ngayong tanghalian, kumagat lang ako ng kaunting sandwich.
合 ヲかい_ (例.「要点をかいつまんでお話します。」
Ibuod (hal. 「Ipapaliwanag ko nang pinaikli ang mga pangunahing punto.」)
108. つかむ
hawakan
① 警官は逃げようとする犯人の腕をつかんだ。
Hinawakan ng pulis ang braso ng suspek na sinusubukang tumakas.
母は子供の手をつかむとぎゅっと握った。
Hinawakan ng ina ang kamay ng bata at mahigpit itong pinisil.
類 ヲ握る
Hawakan
慣 溺れる者は藁をもつかむ
Ang taong nalulunod ay kumakapit kahit sa dayami.
② 宝くじに当たって思いがけない大金をつかんだ。
Nanalo sa lotto at nakuha ang hindi inaasahang malaking halaga ng pera.
③ 彼女は人々の心をつかみ、大スターへと上り詰めた。
Nakuha niya ang puso ng mga tao at umangat hanggang maging isang malaking bituin.
固定客をつかむ。
Kumuha ng mga regular na parokyano.
④ スケートの練習でジャンプのこつをつかんだ。
Sa pagsasanay sa skating, natutuhan niya ang lihim ng pagtalon.
チャンスをつかむ。
Samantalahin ang pagkakataon.
連 こつを_
Makuha ang lihim.
類 ①③④ヲ捉える
③④ Hulihin
109. ねじれる
mabaluktot
① 満員電車で押され、ネクタイがねじれてしまった。
Dahil natulak ako sa masikip na tren, napihit ang aking kurbata.
この文は主語と述語がねじれている。
Sa pangungusap na ito, hindi magkatugma ang simuno at panaguri.
(名) ねじれ
pagkakabaluktot
(名) _がある⇔ない
May ⇔ walang pagkakabaluktot
② 彼は{性格 / 根性 ...}がねじている。
Baluktot ang kanyang {pagkatao/katatagan ng loob ...}.
関 ガひねくれる
Maging suwail
類 ①②ガゆがむ
② Nagiging baluktot
110. ねじる
pihitin
① ペンチで針金をねじって切る。
Pinipihit at pinutol ang kawad gamit ang sipit.
ガス栓をねじる。
Pinipihit ang balbula ng gas.
このキャンディーは一つずつ紙で包んで、両端をねじってある。
Ang kendi na ito ay binalot nang paisa-isa sa papel, at pinipihit ang magkabilang dulo.
相手の腕をつかんでねじりあげる。
Hinahawakan ang braso ng kabilang tao at pinipihit pataas.
合 ヲねじりあげる
Ipihit pataas
② {体 /足首 ...}をねじる。
{katawan / bukung-bukong ...} ay pinipihit.
類 ①②ヲひねる
② Ipihitin
※ 「ひねる」より「ねじる」の方が、が、力が必要。また、両端を逆方向に回す、あるいは一方が固定されている場合によく使う。
Mas nangangailangan ng lakas ang 「ねじる」 kaysa sa 「ひねる」。 Ginagamit din ito kapag iniikot ang magkabilang dulo sa magkasalungat na direksyon, o kapag nakapirmi ang isang panig.
111. ひねる
pihitin
① 蛇口をひねって水を出す。
Iniikot ang gripo para lumabas ang tubig.
走っていて足首をひねった。
Habang tumatakbo, napilay ang aking bukung-bukong.
袋の口をひねって輪ゴムで止めた。
Pinilipit ang bunganga ng supot at sinelyuhan gamit ang goma.
② 先生はいつもテストにひねった問題を出す。
Palaging nagbibigay ang guro ng mga palaisip na tanong sa pagsusulit.
(名) ①②ひねり
② pag-iikot
③ いいアイデアを出そうと一生懸命頭をひねった。
Pinag-isipan ko nang mabuti para makaisip ng magandang ideya.
小説に書いてあることがよく理解できず、首をひねった。
Hindi ko gaanong maintindihan ang nakasulat sa nobela, kaya napaisip ako.
112. ちぎれる
mapunit
1. みんなで引っ張ったので、紐がちぎれた。
Dahil hinila namin nang sabay-sabay, napunit ang tali.
2. ちぎれんばかりにハンカチをふった。
Hinampas ang panyo na muntik nang mapunit.
3. 寒さで耳がちぎれそうだ。
Sobrang lamig, parang mapunit ang mga tainga ko.
関 ガ切れる
Maputol
関 ガ破れる
Napunit
113. ちぎる
punitin
1. レタスは手でちぎったほうが味がしみこんでおいしい。
Mas masarap kung pinupunit ang letsugas gamit ang kamay dahil mas sumisipsip ang lasa.
① 紙を手でちぎる。
Pinupunit ang papel gamit ang kamay.
合 ヲかみ_
Kagatin at punitin.
合 ヲ食い_
Kumagat at punitin.
合 ヲほめ_
Purihin nang labis.
合 ヲぶっ_
Punitin nang marahas.
114. 束ねる
itali
① 故新聞を束ねて回収日に出した。
Tinali ko ang mga lumang pahayagan at inilabas sa araw ng koleksyon.
熱いので、長い髪を一つに束ねた。
Dahil mainit, tinipon at tinali ko ang mahabang buhok sa isang bun.
類 ヲくくる
Itali.
② この会社の部長は50人の部下を束ねる。
Ang manager ng kumpanyang ito ay nangangasiwa sa 50 nasasakupan.
115. 扇ぐ
hipuin
1. エアコンを使わず、うちわや扇子で扇いで夏をすごした。
Hindi gumamit ng aircon; ginamit ang pamaypay at sensu para magpalamig sa tag-araw.
116. くむ
hanguin;sumanib
① バケツで井戸水をくむ。
Kumuha ng tubig mula sa balon gamit ang timba.
② 田中氏は上司の意をくんで、山田さんを課長にした。
Dahil inunawaan ni Tanaka ang nais ng kanyang nakatataas, itinalaga niya si Yamada bilang pinuno ng seksyon.
連 意を_
Unawain ang intensyon.
117. くわえる
ipitin;idagdag
1. 子供は指をくわえて、うらやましそうに友達のおもちゃを見ていた。
Ang bata ay sinisipsip ang daliri at may pagkaiinggit na tinitingnan ang laruan ng kaibigan.
2. 動物は子供を口にくわえて運ぶ。
Dinadala ng mga hayop ang kanilang mga anak sa bibig.
3. {タバコ / パイプ ...}をくわえる。
Hawak sa bibig ang {sigarilyo / pipa ...}.
118. なめる
dilaan;maliitin
① うちの犬はうれしいとき、すぐに私の顔や手をなめる。
Kapag masaya ang aso namin, agad niyang dilaan ang aking mukha at mga kamay.
{ソフトクリーム / あめ/くちびる ...}をなめる。
Dinidilaan ang {soft-serve ice cream / kendi/mga labi ...}.
慣 なめるようにかわいがる。
Pinapalambing nang sobra.
② あの若い教師はすっかり学生になめられている。
Ang batang guro ay lubusang minamaliit ng mga estudyante.
昨年勝った相手だからといってなめてかかると、負けるかもしれない。
Huwag maliitin ang kalaban kahit tinalo mo siya noong nakaraang taon; baka matalo ka.
連 ヲなめてかかる
Maliitin (ang ... )
類 ヲ侮る
Hamakin (ang ... )
類 ヲ軽く見る
Balewalain (ang ... )
類 ヲ甘く見る
Tingnan nang magaan (ang ... )
119. うつむく
yumuko
1. その子はいじめられても、黙ってうつむいているだけだった。
Kahit binu-bully siya, nanatili siyang tahimik at nakayuko lang.
2. 叱られてうつむく。
Natungo nang sinaway.
3. 花がしおれてうつむいている。
Ang mga bulaklak ay nalalanta at nakayuko.
合 うつむき加減 (例.うつむき加減に歩く。)
Bahagyang nakayuko. Halimbawa: Maglakad na bahagyang nakayuko.
対 ガ仰向く
Tumingala.
120. はう
gumapang
① 敵に見つからないよう、はって進んだ。
Gumapang pasulong para hindi makita ng kalaban.
赤ん坊がはう。
Gumagapang ang sanggol.
② {虫 / へび...} が {地面 / 壁 ...}をはう。
{insekto / ahas...} ay gumagapang sa {lupa / pader ...}.
③ 植物のつるが壁をはっている。
Ang mga baging ng halaman ay kumakalat sa pader.
壁にツタをはわせる。
Hayaan ang mga baging na umakyat sa pader.
121. くぐる
dumaan sa ilalim
① のれんをくぐって店に入った。
Pumasok siya sa tindahan sa pagdaan sa kurtina.
{門 / 鳥居 / トンネル / 戦火 ...}をくぐる。
Dumaan sa {pintuan / torii / tunel / apoy ng digmaan...}.
② 監視の目をくぐって試験中にカンニングをしていた学生が、退学処分となった。
Ang estudyanteng nakalusot sa pagbabantay at nangopya sa pagsusulit ay pinalayas sa paaralan.
法の網の目をくぐる。
Makalusot sa mga butas ng batas.
合 ①②ガくぐり抜ける
②Ang makalusot
122. ささやく
bumulong
① 「ちょっと来て」と田中さんが耳元でささやいた。
Bumulong si Tanaka sa kanyang tainga, 「Halika sandali」。
恋人に愛をささやく。
Bumulong ng pagmamahal sa kasintahan.
関 ヲつぶやく
ng bumulong
※ 「つぶやく」は独り言に、「ささやく」は相手に向かって言うときに使う。
Ang 「つぶやく」 ay ginagamit sa sariling sabi; ang 「ささやく」 naman ay ginagamit kapag sinasabi nang direkta sa kausap.
② あの会社は危ないのではないかとささやかれている。
May mga bulong-bulungan na baka delikado ang kumpanyang iyon.
関 噂
Usap-usapan
(名) ①②ささやき
② bulong
123. わめく
sumigaw
1. 夜中に通りで誰かが大声でわめいていた。
Sa gitna ng gabi, may isang nagsisigaw nang malakas sa kalsada.
合 ガ泣きわめく
Ang umiiyak at sumisigaw
合 ガ/ヲわめき散らす
Ang/Ng sumisigaw nang malakas
合 わめき声
Sigaw
慣 泣いてもわめいても (例.泣いてもわめいても明日はもう締め切りだ。)
Kahit umiyak o sumigaw. Halimbawa: Kahit umiyak o sumigaw, bukas na ang deadline.
124. 言いつける
umutos;magsumbong
① 母は姉に掃除をするよう言いつけた。
Inutusan ng nanay ang ate na maglinis.
課長は私にばかり仕事を言いつける。
Lagi na lang ipinapagawa sa akin ng pinuno ng seksyon ang mga trabaho.
類 ヲ命じる
ng umutos
(名) 言いつけ
Utos
(名) _を守る
Sundin ang utos.
(名) _に背く
Magsuway sa utos.
② あの子は私達が悪いことをすると、すぐに先生に言いつける。
Ang batang iyon, kapag gumawa kami ng masama, agad niya itong sinisumbong sa guro.
関 ガ/ヲ告げ口(を)する
Magsumbong.
125. 打ち明ける
ipagtapat
1. 過去の過ちを親友に打ち明けたら、心軽くなった。
Nang inihayag ko ang aking mga nakaraang pagkakamali sa aking matalik na kaibigan, naging magaan ang puso ko.
2. 本心を打ち明ける。
Ihayag ang tunay na damdamin.
類 ヲ告白スル
Umamin.
126. 見かける
masilayan
1. 昨日街で課長が家族と歩いているのを見かけた。
Kahapon sa lungsod, nakita ko ang manager na naglalakad kasama ang kanyang pamilya.
2. この言葉は最近メディアでよく見かける。
Ang salitang ito ay madalas na nakikita sa media kamakailan.
3. 「不審な荷物を見かけた方は、駅員までお知らせください。」
「Kung nakakita kayo ng kahina-hinalang bagahe, ipagbigay-alam ninyo ito sa mga tauhan ng istasyon。」
類 ヲ目にする
Makita.
(名) 見かけ
Pagkakita.
127. 見分ける
makilala
1. ひよこの雄と雌を見分けるのは難しい。
Mahirap malaman kung ang sisiw ay lalake o babae.
2. 会社の面接は、応募者の中から将来性のある人を見分けるために行われる。
Isinasagawa ang panayam sa kumpanya upang matukoy mula sa mga aplikante ang mga taong may potensyal para sa hinaharap.
類 ヲ識別する
Tukuyin.
(名) 見分け
Pagkakakilanlan.
(名) _がつく ⇔ つかない (例.この人工ダイヤは、本物とまったく見分けがつかない。)
Mapaghihiwalay ⇔ Hindi mapaghihiwalay. Halimbawa: Ang artipisyal na diyamanteng ito ay hindi talaga mapaghihiwalay mula sa tunay.
128. 見渡す
tanawin
① 山に登って平野を見渡す。
Umakyat sa bundok at tinanaw ang kapatagan.
目の前は見渡す限りの砂漠だった。
Sa harap ko ay disyerto na umaabot hanggang sa abot-tanaw.
電車に乗って周囲を見渡すと、全員が携帯のゲームをやっていた。
Nang sumakay ako ng tren at tiningnan ang paligid, lahat ay naglalaro ng laro sa kanilang cellphone.
慣 見渡す限り
Hanggang abot-tanaw.
② 工程全体を見渡して、不具合のある個所を修正した。
Tiningnan ang buong proseso at inayos ang mga bahagi na may depekto.
129. 見落とす
makaligtaan
1. レポートの誤字や脱字を見落として提出してしまった。
Naisumite ko ang report nang hindi ko napansin ang mga pagkakamali sa baybay at mga nalaktawang salita.
(名) 見落とし
pagkakaligtaan
(名) _がある⇔ない (例.「用紙に記入したら、見落としがないかどうか確認してください。」
May pagkakaligtaan ⇔ Wala (Halimbawa.「Kapag pinunan mo ang form, pakisuri kung wala kang nakaligtaan.」)
130. 乗り過ごす
lumagpas sa istasyon
1. 本に夢中になっていて、一駅乗り過ごしてしまった。
Dahil abala ako sa pagbabasa, nakalampas ako ng isang estasyon.
関 ガ乗り越す → 乗り越し (料金)
sumakay nang lampas → singil para sa paglagpas ng hinto
131. 乗り越える
malampasan
① 泥棒は塀を乗り越えて侵入したものと見られる。
Pinaniniwalaang pumasok ang magnanakaw sa pamamagitan ng pagtalon sa bakod.
② この論文で、新井氏は師(の業績)を乗り越えたと言えるだろう。
Sa papel na ito, masasabi na nalampasan ni Arai ang nagawa ng kanyang guro.
類 ヲ追い抜く
malampasan
③ 災害で生き残った者は悲しみを乗り越えて前へ進まなければならない。
Ang mga nakaligtas sa sakuna ay kailangang pagtagumpayan ang kanilang dalamhati at magpatuloy sa buhay.
類 ヲ克服する
pagtagumpayan
132. 歩む
maglakad
1. グループ解散後、3人は別々の道を歩んだ。
Pagkatapos mabuwag ang grupo, naglakad ang tatlo sa magkahiwalay na landas.
2. 苦難の人生を歩む。
Maglakbay sa isang buhay na puno ng paghihirap.
※ 「歩く」より文学的で、抽象的な意味で使うことが多い。
Mas panitikan ang gamit at madalas gamitin sa mas abstraktong kahulugan kaysa sa 「歩く」。
合 ガ歩み寄る
lumapit
(名) 歩み (例.戦後60年の日本の歩みを振り返る。)
Paglalakbay. Halimbawa: Balikan ang paglalakbay ng Hapon sa 60 taon pagkatapos ng digmaan.
133. もつ
magkaroon;hawakan
1. 卵は、冷蔵庫の中でなら10日以上もつ。
Ang mga itlog, kapag nasa loob ng refrigerator, ay tumatagal nang higit sa 10 araw.
2. この洗濯機は買って20年になる。よくここまでもったものだ。
Dalawampung taon na mula nang mabili ang washing machine na ito. Nakakamangha na tumagal ito nang ganito katagal.
3. いくらダイエットだといっても、毎日果物ばかりでは体がもたない。
Kahit na nagda-diet ka, hindi kakayanin ng katawan kung araw-araw prutas lang ang kinakain.
慣 体がもたない、身がもたない。 (例.こんなに働かされては身がもたない。)
Hindi kakayanin ng katawan; hindi kakayanin ng sarili. Halimbawa: Kung ganito nila ako papatagalang ipatrabaho, hindi ko kakayanin.
(名) もち → _がいい ⇔ 悪い
pag-aari → mas mabuting magkaroon ⇔ masama
(名) 日もち (例.「これは日もちがしないので、早く食べてください。」)
Tagal ng pagkakasariwa. Halimbawa.「Hindi ito tumatagal, kaya kainin agad.」
134. 保つ
panatilihin
① この部屋は、コンピューターにより、20度に保たれている。
Ang kuwartong ito ay pinananatili ng kompyuter sa 20 degrees.
秩序を保つ。
Panatilihin ang kaayusan.
{均衡/平静 ...}を保つ。
Panatilihin ang {balanse/katahimikan ...}.
② モデルたちはスタイルを保つため、厳しい食事制限をしている。
Para mapanatili ang kanilang estilo, ang mga modelo ay mahigpit na naglilimita sa kanilang pagkain.
{若さ/健康 ...}を保つ。
Panatilihin ang {kabataan/kalusugan ...}.
類 ①②ヲ維持する
② Panatilihin
135. 築く
itayo
① この域は17世紀に築かれたものだ。
Ang lugar na ito ay itinayo noong ika-17 siglo.
{ダム/堤防/建物の土台 ...}を築く。
Magpatayo ng {presa/dike/pundasyon ng gusali ...}.
② 「二人で力を合わせて幸せな家庭を築きたいと思います。」
「Nais naming magtulungan nang magkasama upang makapagtayo ng isang masayang pamilya。」
{信頼関係/ 新しい会社/ 富/ 繁栄/ ~の基礎 ...}を築く。
Magtatag ng {ugnayan ng tiwala/bagong kumpanya/yaman/kasaganaan/batayan ng ~...}.
合 ヲ築き上げる
Itayo nang buo
136. 絶える
mawala
1. 山本先生の話は面白いので、いつも授業中、笑い声が絶えない。
Dahil nakakatawa ang mga sinabi ni 山本先生, hindi nawawala ang mga tawa tuwing klase.
2. {消息/連絡/子孫/家系/息/国交...}が絶える。
Ang {balita/pakikipag-ugnayan/mga inapo/linya ng pamilya/hininga/ugnayang diplomatiko...} ay natigil.
類 ガ途絶える
(~) ay natigil.
137. 断つ/絶つ
putulin
① 両国は国交を絶つに至った。
Nauwi ang dalawang bansa sa pagputol ng ugnayang diplomatiko.
健康のために{酒/タバコ}をたつことにした。
Nagpasya na tumigil sa {alak/sigarilyo} para sa kalusugan.
関 ガ/ヲ断絶する
Putulin/Itigil (ang ~)
② 失恋した青年は、山の中で命を絶った。
Ang binatang nabigo sa pag-ibig ay nagpakamatay sa kabundukan.
会社再建の望みは絶たれた。
Napawi ang pag-asa sa muling pagbangon ng kumpanya.
③ 死命した彼は、消息を絶った。
Nawala ang balita tungkol sa kanya.
家系が断たれた。
Naputol ang linya ng pamilya.
{連絡/退路...}を絶つ。
Putulin ang {pakikipag-ugnayan/daan ng pag-urong...}.
138. 途切れる
maputol
1. 車の流れが途切れないので、道が渡れない。
Dahil hindi humihinto ang daloy ng mga sasakyan, hindi makatawid sa kalsada.
2. 会話の途中で話が途切れ、気まずい雰囲気になった。
Habang nasa gitna ng pag-uusap, napuputol ang usapan at naging di-komportable ang kapaligiran.
3. 中学卒業以来30年、彼女との付き合いは途切れることなく続いている。
Mula nang magtapos kami sa junior high tatlumpung taon na ang nakalipas, tuloy-tuloy ang pakikipagkaibigan ko sa kaniya.
4. {通信/交流/連絡/人通り...}が途切れる。
Napuputol ang {komunikasyon/interaksyon/pakikipag-ugnayan/daloy ng tao...}.
合 途切れ途切れ(例.彼女は途切れ途切れに状況を語った。)
Paminsan-minsan napuputol. Halimbawa: Isinaysay niya ang sitwasyon nang paunti-unti.
関 ガ途絶える
nawawala
139. 途絶える
mawala nang tuluyan
1. 登山隊からの連絡が途絶えた。遭難した恐れがある。
Nawala ang komunikasyon mula sa grupo ng mga umaakyat. Posibleng sila ay napahamak.
2. この辺りは、夜8時を過ぎると人通りが途絶える。
Dito sa paligid, kapag lumipas ang alas-8 ng gabi, nawawala ang pagdaan ng mga tao.
3. {送金/交流/通信...}が途絶える。
Nawawala ang {padala ng pera/interaksyon/komunikasyon...}.
類 ガ絶える
nawawala
類 ガなくなる
mawawala
関 ガ途切れる
napuputol
140. 下る
bumaba
① 1年にわたった裁判が終わり、被告に判決が下る。
Matapos ang paglilitis na tumagal ng maraming taon, ibinaba ang hatol sa nasasakdal.
{宣告/指令/評価/天罰...}が下る。
Ibinaba ang {pahayag/utos/pagtataya/parusang makalangit...}.
② 時代が下る。
Lumipas ang panahon.
③ この事故による損害は百万円を下らないだろう。
Ang pinsalang dulot ng aksidenteng ito ay malamang hindi bababa sa isang milyong yen.
※ 否定の形で使う。
Gamitin sa anyong negatibo.
関 ガ上回る
(~ ay) humihigit.
④ 腹が下る。
Magkaroon ng pagtatae。
類 下痢になる、腹を下る
Magkaroon ng pagtatae、tumatae
⑤ 山道を3時間ほど下ると、駅に出た。
Pagkatapos bumaba sa daan ng bundok nang mga tatlong oras、nakarating kami sa istasyon。
{坂/階段...}を下る。
Bumaba sa {dalisdis/hagdan...}。
船で川を下る。
Bumaba sa ilog sakay ng bangka。
141. 下す
ibaba
① 部長はいつも的確な判断を下すので、尊敬されている。
Iginagalang ang pinuno ng departamento dahil palagi siyang gumagawa ng tumpak na desisyon。
{結論/評価/判定/解釈/ 判決...}を下す。
Magbibigay ng {konklusyon/pagtataya/paghuhusga/interpretasyon/hatol...}。
② 対戦相手を大差で下した。
Tinalo nang malaki ang kalaban。
類 ガ勝つ (例.相手に勝つ。)
(~ ay) manalo. Halimbawa: manalo laban sa kalaban.
③ 食べ過ぎて腹を下した。
Kumain nang sobra at nagkaroon ng pagtatae。
類 下痢をする、腹が下る
Magkaroon ng pagtatae、tumatae
142. 垂れる
sumabit
① 柳の枝が垂れている。
Nakababa ang mga sanga ng willow。
台風で切れた電線が垂れ下がっている。
Ang mga linya ng kuryente na naputol dahil sa bagyo ay nakalawit pababa。
パンダは目が垂れ下がっていているように見えて、可愛い。
Mukhang nakababa ang mga mata ng panda、kaya cute ito。
合 ガ垂れ下がる
(~ ay) bumabitin o bumagsak pababa.
類 ガ下がる
(~ ay) bumaba.
② 冬の朝、屋根の水が溶けて水滴が垂れてくる。
Sa umaga ng taglamig、natutunaw ang tubig sa bubong at tumutulo ang mga patak ng tubig。
{よだれ/鼻水}が垂れる。
Tumutulo ang {laway/sipon}。
類 ガ落ちる
Bumagsak
③ 校則違反をして捕まった学生たちは、首をたれて校長の叱責を聞いていた。
Ang mga estudyanteng nahuli dahil sa paglabag sa alituntunin ng paaralan ay nakababa ang mga ulo habang nakikinig sa pagsaway ng punong-guro.
「実るほど頭を垂れる稲穂かな」
「Kapag namumunga, yumuyuko ang mga palay」
<他> ヲ垂らす (例.{髪/釣り糸/よだれ/鼻水...}を垂らす。)
Magpatulo. Halimbawa: magpatulo ng {buhok/linya ng pamingwit/laway/uhog...}.
143. 茂る
dumami
1. 山は木が茂って暗いくらいだった。
Ang bundok ay masikip sa mga puno kaya medyo madilim.
2. この木は葉は茂が花は咲かない。
Ang punong ito ay masagana sa mga dahon ngunit hindi namumulaklak.
合 ガ生い_
Sumisiksik
144. 耕す
linangin
1. 農家は田畑に肥料をまいて耕す。
Ang mga magsasaka ay nagwiwisik ng pataba at naghahanda ng lupa sa mga palayan at taniman.
145. 生かす
panatilihin;gamitin
① 得意な英語を仕事に生かしていきたい。
Nais kong gamitin ang aking mahusay na Ingles sa trabaho.
日本料理には、素材そのものの味を生かしたものが多い。
Marami sa lutuing Hapones ang nagpapalabas ng natural na lasa ng mga sangkap.
対 ヲ殺す (例.あの映画では、この女優の個性が殺されている。)
Papatayin. Halimbawa: Sa pelikulang iyon, napapawi ang pagkakakilanlan ng nasabing aktres.
② 獲物の動物を、すぐに殺さずに生かしておいた。
Hindi pinatay kaagad ang nahuling hayop; pinanatili itong buhay.
<自> ガ生きる
Mabuhay
146. 拒む
tumanggi
1. 組織の人間である以上、理由なく異動や転勤を拒むことはできない。
Bilang miyembro ng isang organisasyon, hindi ka maaaring tumanggi sa paglilipat o pag-transfer nang walang dahilan.
2. {要求/申し出/支払い...}を拒む。
Tumanggi sa {kahilingan/alok/pagbabayad...}.
類 ヲ拒否する
Tanggihan
類 ヲ拒絶する
Tanggihan nang mariin
類 ヲ断る
Umayaw
※ 「拒む」の方がかたい表現で、意味も強い。
「tumanggi」ay mas pormal na pahayag at mas malakas ang kahulugan.
147. 強いる
pilitin
1. 同窓会館の改築のために寄付を強いられた。
Pinilit silang mag-donate para sa muling pagtatayo ng alumni hall.
2. 会社は彼女に単身赴任を強いた。
Pinilit ng kumpanya siyang maglipat ng trabaho nang mag-isa.
類 ヲ強制する
Pwersahin (ang ...)
類 ヲ強要する
Pilitin (ang ...)
類 ヲ押し付ける
Ipilit (sa ...)
慣 苦戦を強いられる
Mapilitan na makipaglaban
148. 禁じる
ipagbawal
1. 20歳未満の飲酒は法律で禁じられている。
Ang pag-inom ng alak ng mga hindi pa umabot sa tinukoy na edad ay ipinagbabawal ng batas.
2. 医者は患者に激しい運動を禁じた。
Ipinagbawal ng doktor sa pasyente ang matinding ehersisyo.
合 ヲ禁じ得ない (例.被告者には同情を禁じ得ない。)
Hindi maiwasan (ang ...). Halimbawa: Hindi maiwasang makiramay sa nasasakdal.
類 ヲ禁止する
Ipagbawal (ang ...)
※ 古くは「禁ず/禁ずる」。
Noong unang panahon, ito ay 「禁ず/禁ずる」。
149. 競う
makipagkumpitensya
1. 参加者たちはコンテストで技を競った。
Nagtagisan ang mga kalahok ng kanilang mga kasanayan sa patimpalak.
2. 人と{優劣/勝敗/腕...}を競う。
Makipagkumpitensya sa iba sa {kahusayan/panalo o pagkatalo/kasanayan...}
3. 男子学生たちは競って彼女の関心を引こうとした。
Nag-uunahan ang mga lalaking estudyante na makuha ang kanyang pansin.
※ 副詞的な用法。
Pang-abay na gamit.
合 ヲ競い合う
Magkumpitensya (sa isa't isa)
類 ガ/ヲ競争する
(... bilang paksa / bilang layon) makipagkumpitensya
類 ガ/ヲ争う
(... bilang paksa / bilang layon) makipagtunggali
150. 負かす
talunin
1. 彼女は将棋が強くて、何度やっても負かされてしまう。
Magaling siya sa shogi, kaya kahit ilang beses pa kaming maglaro, ako ang natatalo.
合 ヲ言い_
Pabulaanin (ang ...)
類 ヲ破る
Sirain/talunin (ang ...)
関 ガ勝つ (例.相手に勝つ。)
Ang (paksa) ay nananalo. Halimbawa: Nanalo laban sa kalaban.
関 ヲやっつける
Talunin ang (bagay/tao).
<自> ガ負ける
Ang (paksa) ay matatalo.
151. やっつける
talunin
1. 敵を徹底的にやっつけた。
Pinuksa nang lubusan ang kaaway。
2. 早くこの仕事をやっつけて飲みに行こう。
Tapusin na natin agad ang trabahong ito at magpunta para uminom。
※ 会話的な言葉。
Salitang ginagamit sa pag-uusap。
関 ヲ負かす
Ipatalo ang (bagay/tao).
152. 励む
magsumikap
1. オリンピック出場を目指して、毎日練習に励んでいる。
Nagsasanay araw-araw siya para makamit ang paglahok sa Olimpiyada。
2. {仕事/ 勉強/ 研究...}に励む。
Magpursigi sa {trabaho/pag-aaral/pananaliksik...}。
(名) 励み→_になる・_にする (例.周囲の声援を励みにして頑張った。)
Motibasyon → gawing dahilan para magsikap. Halimbawa: Ginamit niya ang mga sigaw at pagsuporta mula sa paligid bilang motibasyon at nagsikap siya.
<他> ヲ励ます
Bigyan ng lakas ng loob ang (tao).
153. 捉える
maunawaan;dakip
① 上手な似顔絵は、うまく特徴を捉えて書かれている。
Ang magaling na larawan ng mukha ay mahusay na naipapakita ang mga katangian。
{チャンス/ 真相/ 要点 ...}を捉える。
Sunggaban o unawain ang {pagkakataon/katotohanan/punto...}。
② その新しい音楽は、瞬く間に若者の心を捉えた。
Agad na napukaw ng bagong musika ang puso ng mga kabataan。
自分の無力さを知り、自己嫌悪に捉えられた。
Nang malaman ang sariling kawalang-kakayahan, nabalot siya ng pagkasuklam sa sarili。
類 ①②ヲつかむ
② Hawakan ang (bagay).
③ レーターが機影をとらえる。
Nakikita ng radar ang silweta ng eroplano。
154. 捕らえる
dakpin;aresto
① 店員たちは協力して泥棒を捕らえた。
Nagtulungan ang mga kawani ng tindahan at nahuli nila ang magnanakaw。
猟師は動物を捕らえるのが仕事だ。
Ang trabaho ng mangangaso ay manghuli ng mga hayop。
戦争中、祖父は敵に捕らえられて捕虜になったそうだ。
Noong panahon ng digmaan, daw ay nadakip ng kalaban ang aking lolo at siya ay naging bihag。
類 捕まえる
Hulihin; dakpin。
② 警官は逃げようとする犯人の足を捕らえて離さなかった。
Hinawakan ng pulis ang mga paa ng salarin na nagtangkang tumakas at hindi niya ito pinakawalan.
類 ヲつかむ
Kumapit (sa ...)。
155. かばう
ipagtanggol
① 彼は、罪を犯した恋人をかばって警察に自首した。
Ipinagtanggol niya ang kasintahang gumawa ng krimen at siya mismo ang sumuko sa pulisya.
② 高橋投手は、けがをした肩をかばいながら投球を続けた。
Nagpatuloy si Takahashi, ang pitcher, sa paghagis ng bola habang iniingatan ang nasugatang balikat.
156. からかう
manukso
1. 私は何をやっても不器用で、よく家族にからかわれる。
Kahit ano pa ang gawin ko, palpak ako, kaya madalas akong pinagtatawanan ng pamilya.
類 ヲ冷やかす
Manukso (sa ...)。
(名) からかい
Pang-aasar/panunukso。
157. 襲う
sugurin
① 銀行が強盗に襲われ、一億円奪われた。
Nilusob ang bangko ng mga kawatan at ninakaw ang isang daang milyong yen.
動物が{人/獲物}を襲う。
Umaatake ang mga hayop sa mga tao o sa kanilang biktima.
台風が四国地方を襲った。
Tinamaan ng bagyo ang rehiyon ng Shikoku.
合 ガ襲いかかる
Biglang sumalakay (sa ...)。
関 ヲ攻める
Salakayin (ang ...)。
関 ヲ襲撃する
Salakayin/salakayin (ang ...)。
慣 不意を襲う
Sumalakay nang hindi inaasahan/sinunggaban nang biglaan.
② 眠気に襲われる。
Sinakop ng antok.
恐怖(の念)に襲われて、現場から逃げ出した。
Tinamaan siya ng matinding takot at tumakas siya mula sa pinangyarihan.
※ 受身形で使うことが多い。
Madalas itong ginagamit sa anyong pasibo.
158. 挙がる
mabanggit;maitaas
① 司会者が意見を求めると、多くの手が挙がった。
Nang hingin ng tagapangasiwa ang opinyon, maraming tao ang nagtaas ng kamay.
② ようやく犯人につながる証拠が挙がった。
Sa wakas, lumabas ang ebidensyang nag-uugnay sa salarin.
③ この映画はアカデミー賞の候補として名前が挙がっている。
Nominado ang pelikulang ito sa Academy Awards.
④ 毎月100万円の利益が挙がっている。
Kumikita ito ng ¥1,000,000 kada buwan.
159. 挙げる
itaas;banggitin
① 「賛成の方は手を挙げてください」
「Ang mga sang-ayon, pakihataas ang kamay」
対 ヲ下ろす
Ibababa (ang ...)
関 ガ挙手(を)する
Itinaas ang kamay
② 例を挙げて説明するとわかりやすい。
Mas madaling maintindihan kung ipapaliwanag gamit ang isang halimbawa.
③ 次期社長候補として、野村氏を挙げる声が多い。
Marami ang nagsasabing si G. Nomura ang kandidato para sa susunod na pangulo ng kumpanya.
④ 国を挙げてオリンピック選手を応援する。
Sumusuporta ang buong bansa sa mga Olimpikong atleta.
一家を挙げてカナダへ移住する。
Lilipat ang buong pamilya sa Canada.
⑤ 佐藤氏は全力を挙げて患者のために尽くした。
Ibinuhos ni G. Sato ang lahat ng kanyang makakaya para sa mga pasyente.
⑥ 新しい仕事を始めても、すぐに利益を挙げることは難しい。
Kahit magsimula ng bagong negosyo, mahirap agad na kumita.
⑦ <その他>結婚式を挙げる。 (=挙式する)
<Iba pa> Magdaos ng kasal. = Magsagawa ng seremonya ng kasal
犯人を挙げる (=検挙する)
Hulihin ang salarin = Arestuhin
兵を挙げる。 (=挙兵する)
Mag-alsa ng hukbo = Mag-alsa
160. 雇う
empleyuhin
① この工場は新たに5人の従業員を雇った。
Kumuha ang pabrika na ito ng limang bagong empleyado.
合 雇い主
Amo
合 雇い手
Tagapag-empleyo
合 日雇い
Trabahong arawan
類 ヲ雇用する
Empleyuhin (ang ...)
② 市内の一日観光にタクシーを雇った。
Nag-arkila ng taxi para sa isang araw na paglilibot sa lungsod.
161. 養う
tustusan
① 彼女は一人で家族を養っている。
Sinusuportahan niya nang mag-isa ang kanyang pamilya.
子供を養う。
Sinusuportahan ang mga anak.
類 ヲ扶養する
Suportahan
② 山登りで体力を養っている。
Pinapalakas niya ang kanyang katawan sa pag-akyat ng bundok.
夏休みに仕事を離れて英気を養った。
Sa bakasyon ng tag-init, lumayo siya mula sa trabaho at napanumbalik ang kanyang sigla.
{実力/知力/読解力...}を養う。
Linangin ang {kakayahan/katalinuhan/kakayahan sa pag-unawa ng binasa...}.
連 英気を_
Magpanumbalik ng sigla
162. 交わる
magtagpo;makisalamuha
① 線と線が90゜に交わった角を直角という。
Ang anggulong nabubuo kapag nagtagpo ang dalawang linya sa 90° ay tinatawag na tamang anggulo.
国道に県道が交わっている。
Nagkakasalubong ang kalsadang panlalawigan at ang kalsadang pambansa.
類 ガ交差する
Magtagpo / magkrus
類 ガクロスする
Magkrus
② このサークルでは先輩とも後輩とも親しく交わることができる。
Sa samahang ito, maaaring makihalubilo nang malapít kapwa sa mga nakatatanda at mga mas batang kasapi.
類 ガ付き合う
Makisama
類 ガ交際する
Makipag-ugnayan / Makipagrelasyon
類 ガ交流する
Makipagpalitan / Makipag-ugnayan
※ 「交わる」は1対1の付き合いには使わない。
「交わる」 ay hindi ginagamit para sa pakikipag-ugnayan na 1-sa-1.
(名) 交わり
Pakikipag-ugnayan
慣 <ことわざ> 朱に交われば赤くなる。
<Kawikaan> Kapag nakikisama ka sa pula, nagiging pula ka rin.
163. 交える
ipagpalitan;ihalo
① 仕事上の発言に私情を交えてはいけない。
Huwag isama ang personal na damdamin sa mga pahayag sa trabaho.
専門家を交えて審議する。
Gagawa ng deliberasyon kasama ang mga eksperto.
{ジェスチャー/ 手振り身振り/ ユーモア...}を交えて話す。
Magsalita na may kasamang {mga kilos/kilos ng kamay at katawan/pagpapatawa...}.
関 ヲ交ぜる
ihalo
② <慣用表現> 教師は、問題を起こす生徒とひざを交えて話し合った。
<慣用表現> Nakipag-usap ang guro nang magkaharap (na magkatapat ang mga tuhod) sa estudyanteng gumagawa ng problema.
言葉を交える (=言葉を交わす)
Magpalitan ng salita = Magpalitan ng mga salita
164. よこす
ipadala;ibigay
1. 最近、父がしばしば私に電話をよこすようになった。
Kamakailan, naging madalas na tinatawagan ako ng aking ama.
2. {便り/ 手紙/ メール/ 使い...}をよこす。
Magpadala ng {balita/liham/email/sugo...}.
3. (目の前の相手に) 「それをこっちへよこせ (=渡せ)」
Sa taong nasa harap mo 「Ibigay mo iyan rito = Ipasa」
165. 焦る
magmadali
① 遅刻しそうで焦っていたので、大事な書類に忘れてきてしまった。
Dahil nagmamadali ako dahil mukhang malalate ako, nakalimutan kong dalhin ang mahalagang dokumento.
焦るとろくなことはない。落ち着いて考えよう。
Walang mabuting idudulot kapag nagmamadali ka. Huminahon at mag-isip.
② 経験の浅い選手は、勝利を焦って固くなり、自滅してしまうことも多い。
Ang mga baguhang manlalaro, dahil sa pagmamadali para sa panalo, nagiging tense at madalas na sumisira sa sarili.
関 ①②気がはやる、気がせく
② Magmamadali; maging walang pasensya
(名) ①②焦り
② Pagmamadali
③ 「学校をさぼったことが親にばれそうになって、焦ったよ。」
「Muntik nang malaman ng mga magulang ko na pumalampas ako sa klase, kaya nag-alala ako。」
※ 会話的な表現
Impormal na pahayag
166. せかす
apurahin
1. 外出しようとする母親は、小さい子供を「早く早く」とせかした。
Ang ina na palabas ay sinabihan ang maliit na bata ng 「Bilisan na, bilisan na」。
2. せかされるとかえって時間がかかることも多い。
Kapag pinipilit ka, kadalasan mas tumatagal pa.
3. 上司は部下に会計処理をせかした。
Pinabilis ng nakatataas ang kanyang tauhan sa pagproseso ng mga account.
類 ヲ急がせる
pabilisin
関 ヲ促す
hikayatin
167. 耐える
tiisin
① ダイエットの一番の課題は空腹に耐えることだ。
Ang pinakamalaking hamon sa diyeta ay ang pagtitiis sa gutom.
{訓練/ 痛み/ 禁断症状 ...}に耐える。
Tiisin ang {pagsasanay / sakit / mga sintomas ng pag-withdraw ...}.
関 ヲ我慢する
Magtiis.
② この家は像の重さにも耐えるコマーシャルで話題になった。
Ang bahay na ito ay sumikat dahil sa isang patalastas na nagpapakita na kaya nitong tiisin ang bigat ng isang rebulto.
ロケット「はやぶさ」は、度重なるアクシデントに耐えて地球に戻ってきた。
Ang rocket 「はやぶさ」 ay nakabalik sa mundo matapos tiisin ang sunud-sunod na aksidente.
168. むっとする
mairita
① しつこくからかわれて、むっとした。
Tinukso ako nang paulit-ulit, kaya nainis ako.
むっとした顔をする。
Magmukhang naiinis.
② 暑い日に一日閉め切ってあったので、帰宅して部屋に入るとむっとした。
Dahil isang araw itong nakasara noong mainit na araw, pag-uwi ko at pagpasok sa kuwarto, nakaramdam ako ng malagkit at mabigat na hangin.
むっとする暑さ
Malagkit na init.
169. ぞっとする
manginig
① 先日自転車で転んだ。もしあの時、車がそばを走っていたらと思うとぞっとする。
Noong isang araw nadapa ako sa bisikleta. Naiisip ko na kung may dumaan na kotse noon malapit, nanginginig ako.
関 怖い、恐怖
Takot, pangamba.
170. ぎょっとする
magulat
1. 夜道で突然声をかけられ、ぎょっとして振り向くと、おまわりさんだった。
Habang naglalakad sa gabi sa daan, biglang may tumawag sa akin; natigilan ako at nang lumingon, pulis pala iyon.
類 ガびっくりする、ガ驚く
Mabigla, magulat.
171. 狂う
mabaliw
① 彼は嫉妬のあまり、気が狂ったようになってしまった。
Dahil sa sobrang selos, para bang nabaliw siya.
しばらく練習していなかったら、勘が狂った。
Dahil ilang panahon akong hindi nagpraktis, nawala ang aking kutob.
「すぐにキレて人を殺すなんて、今の世の中は狂っていると思う。
「Madaling magalit at pumatay ng tao, sa palagay ko baliw na ang mundo ngayon.
連 気が_
Mabaliw.
連 勘が_
Mawala ang kutob.
合 ガ荒れ狂う
Magwala nang marahas.
合 ガ怒り狂う
Magwala sa galit.
② あの人はギャンブルに狂って、全財産を無くしたそうだ。
Sinasabing naadik siya sa pagsusugal at nawala ang lahat ng kaniyang mga ari-arian.
<文学的> 愛に狂う。
<literaryo> Nawawala sa pag-ibig。
③ 突然来客があり、仕事の予定が狂った。
Dumating nang biglaan ang bisita, nagulo ang iskedyul ng trabaho。
{順番/ ペース/ 手元/ 時計...}が狂う。
{pagkakasunod-sunod/ bilis/ paggalaw ng kamay/ orasan...}nagugulo。
172. 照れる
mahiya
1. 先生に成績がいいのに謙虚だとほめられて照れてしまった。
Pinuri ako ng guro na maganda ang grado ko pero mapagkumbaba, kaya nahihiya ako。
2. 幼稚園でほめられた男の子は照れて、怒ったように横を向いた。
Ang batang lalaki na pinuri sa kindergarten ay nahihiya at, na parang nagagalit, lumingon sa gilid。
類 照れくさい
Nakakahiya/Nakakahiyang pakiramdam。
類 照れ屋
Mahiyain。
173. 省みる
magnilay-nilay
1. 毎晩日記を書いて、我が身を省みることにしている。
Sumusulat ako ng talaarawan gabi-gabi at pinagninilayan ang aking sarili。
類 ヲ反省する
Magnilay-nilay sa sarili。
174. 顧みる
balikan
① 青春時代を顧みると、恥ずかしかったことばかりが思い出される。
Kapag bumabalik-tanaw ako sa aking kabataan, puro nakakahiyang mga bagay ang naaalala。
類 ヲ回顧する
Magbalik-tanaw。
類 ヲ振り返る
Lumingon sa likod/Tumingin pabalik。
② 母親は後ろからついてくる息子を顧みた。
Tiningnan ng ina ang anak na sumusunod mula sa likuran。
関 ヲ振り向く
Lumingon。
③ 父親は子供を救うため、危険を顧みず火の中に飛び込んだ。
Upang iligtas ang kanyang anak, sumugod ang ama sa apoy nang hindi inaalala ang panganib。
失礼を顧みず、佐藤教授に依頼の手紙を出した。
Hindi inisip ang pagiging bastos, nagpadala siya ng liham na humihiling kay Propesor Sato。
家庭を顧みない。
Hindi binibigyang-pansin ang pamilya。
※ 否定の形で使うことが多い。
Madalas na ginagamit sa anyong negatibo。
175. 心がける
magsikap
1. 健康のため、十分栄養を採るよう心がけている。
Dahil sa kalusugan, sinisikap kong kumuha ng sapat na nutrisyon。
2. {倹約/省エネ/早寝早起き/安全運転/整理整頓 ...}を心がける。
Sinisikap na isagawa ang {pagtitipid/pagtipid sa enerhiya/maagang pagtulog at pagbangon/ligtas na pagmamaneho/pag-aayos at paglilinis ...}。
(名) 心がけ→ _がいい⇔悪い
Pananaw/pagsisikap → Mabuting magsikap ⇔ Hindi mabuting magsikap
176. 試みる
subukan
1. いろいろ試みたが、病気は一向に良くならなかった。
Sinubukan ang iba't ibang paraan, ngunit hindi gumanda ang sakit.
2. {説得/抵抗/脱出/新しい方法...}を試みる。
Subukan ang {paghikayat/pagtutol/pagtakas/bagong paraan...}.
類 ヲ試す
Subukan
※ 「試みる」の方がかたい言葉。
Ang 「試みる」 ay mas pormal na salita.
(名) 試み
Pagsubok
177. 案じる
mag-alala
1. 母はいつも単身赴任中の父のことを案じている。
Palaging nag-aalala ang nanay tungkol sa tatay na nagtatrabaho nang mag-isa sa ibang lugar.
2. ことの成り行きを案じる。
Mangamba tungkol sa magiging takbo ng mga pangyayari.
類 ヲ心配する
Mag-alala
178. 染みる
tumagos
① 禁煙席に座ったら、服や髪にタバコの匂いが染み付いた。
Nang umupo ako sa non-smoking na upuan, kumapit ang amoy ng sigarilyo sa damit at buhok ko.
煮込んで味の染みたおでん。
Oden na niluto nang matagal kaya't tumimo ang lasa.
合 ガ染み込む
sumisipsip
合 ガ染み付く
kumakapit
合 [名詞]+染みる (例.所帯染みている。)
[pangngalan]+nagpapahiwatig ng bahid. Halimbawa: May bahid ng pagiging sambahayan.
(名) 染み (例.服コーヒーのしみがついた。)
Mantsa. Halimbawa: May mantsa ng kape sa damit.
② この目薬は目にしみる。
Masakit sa mata ang patak na ito.
179. にじむ
kumalat
① この紙は字を書いても、インクがにじんで読めない。
Kahit magsulat sa papel na ito, kumakalat ang tinta kaya hindi mabasa.
血のにじんだ包帯を取り替える。
Palitan ang benda na may mantsa ng dugo.
関 ガ染み込む
sumisipsip
② 涙で町の明かりがにじんで見えた。
Lumabo ang mga ilaw ng lungsod dahil sa luha.
③ 緊張して、額に汗がにじんだ。
Na-nerbyos、may pawis na pumatak sa noo。
目に涙がにじむ。
May luha sa mga mata。
慣 血のにじむような努力
Pagsusumikap na halos magdulot ng pagdurugo。
④ 彼の声には怒りがにじんでいた。
May bahid ng galit sa kanyang tinig。
この文章からは筆者の教養がにじみ出ている。
Mula sa tekstong ito、sumisibol ang malawak na kaalaman ng may-akda。
合 ③④ガにじみ出る
④(paksa)tumagas
180. ぼやける
lumabo
1. 霧が出て視界がぼやけた。
Dahil sa hamog、malabo ang paningin。
2. 涙で目の前がぼやけた。
Dahil sa luha、lumabo ang nakikita sa harapan。
3. この写真は焦点がぼやけている。
Malabo ang pokus ng larawang ito。
4. その時の記憶はなぜかぼやけている。
Bakit nga ba malabo ang mga alaala mula noong panahong iyon。
類 ガぼんやりする、ガぼける
(paksa)maging malabo ang isip, (paksa)magkawala ng talino
<他> ヲぼやかす
(layon)gawing malabo
181. 弱る
manghina
① 年を取ると足腰が弱ってくる。
Kapag tumatanda、humihinang ang mga binti at baywang。
体が弱っていると風邪をひきやすい。
Kapag mahina ang katawan、madaling magkasakit。
② 終電に遅れて、弱ってしまった。
Nahuli sa huling tren、nanghina ako。
類 ガ困る
(paksa)mahirapan
182. 老ける
tumanda
1. あの人はしばらく会わない間にぐっと老けた。
Habang hindi namin siya nakita ng ilang sandali、labis siyang tumanda。
2. 彼は20代なのにずいぶん老けて見える。
Kahit nasa kanyang 20s siya、mukhang napakatanda siya。
関 ガ老いる
(paksa)tumanda
※ 「老ける」は、本当に年をとった場合に使う。
「tumanda」 ay ginagamit kapag totoong tumanda ang isang tao.
183. 凍える
manginig sa lamig
1. 寒さで手が凍えて、指がうまく動かせない。
Nanlalamig ang mga kamay dahil sa sobrang lamig, kaya hindi gumagalaw nang maayos ang mga daliri.
2. 今日は凍えるような寒さだ。
Sobrang lamig ngayon na nakakapanginig.
関 ガ凍る
magyelo
184. かなう
matupad
1. 努力すれば、いつか必ず夢はかなうと信じる。
Naniniwala ako na kung magsusumikap, balang-araw tiyak na matutupad ang pangarap.
2. 歌手になるのは、かなわぬ夢だとあきらめた。
Nagdesisyon akong sumuko na ang pagiging mang-aawit ay isang pangarap na hindi matutupad.
連 願いが_
Matutupad ang kahilingan.
連 夢が_
Matutupad ang pangarap.
連 かなわぬ夢
Pangarap na hindi matutupad.
関 ガ実現する
maisakatuparan
185. かなえる
tuparin
1. 彼はオリンピックで金メダルを取り、ついに夢をかなえた。
Nakamit niya ang gintong medalya sa Olimpiyada, at sa wakas natupad ang kanyang pangarap.
連 願いを_
Tuparin ang kahilingan.
連 夢を_
Tuparin ang pangarap.
関 ヲ実現する/ 実現させる
Maisakatuparan/maisakatuparin
186. 懸ける/ 賭ける
pustahan;ipagsapalaran
1. [懸] 若者たちは国を守るために、命を懸けて戦った。
Ipinagsapalaran ng mga kabataan ang kanilang buhay para ipagtanggol ang bansa.
2. 投手はその一球に勝負を懸けた。
Ipinagsugal ng pitcher ang lahat sa isang paghagis.
連 二命を_
Isugal ang buhay/ipagsugal ang buhay
連 勝負を_
Isugal ang laban/ipagsugal ang laban
合 命がけ → _で戦う
Handang mamatay → lumaban sa pamamagitan ng pag-ipagsapalaran ng buhay / pagtaya ng buhay
6. [賭] 競馬では、多くの観客が金を賭ける。
[賭] Sa karera ng kabayo, maraming manonood ang nagsusugal ng pera.
7. どちらのチームが勝つかに昼ご飯を賭けた。
Isinugal ang tanghalian sa kung aling koponan ang mananalo.
合 賭け事
Pustahan
関 ギャンブル
Sugal
(名) 賭け → _をする
Pusta → magtaya / magpusta
187. よす
tigilan
1. 海外旅行に誘われたが、お金がないので今回はよすことにした。
Inanyayahan akong maglakbay sa ibang bansa, pero dahil wala akong pera, napagpasyahan kong huwag na muna sa pagkakataong ito.
2. 無駄遣いはもうよそうと思う。
Iniisip kong itigil na ang pag-aaksaya ng pera.
3. (けんかをしている人に) 「よしなさい!」
Sa mga nag-aaway, 「Tigilan ninyo!」
類 ヲやめる
Itigil (ang 〜)
188. 交わす
magpalitan
1. 朝、お隣の人と挨拶を交わした。
Kaninang umaga, nagpalitan ako ng pagbati sa kapitbahay ko.
2. {言葉/ 握手/ 視線/ 約束/ さかずき...}を交わす。
Magpalitan ng {salita/pakikipagkamay/tinginan/pangako/sakazuki...}.
合 ヲ見交わす
Magpalitan ng tingin
合 ヲ取り交わす (例.契約書を取り交わす。)
Magpalitan. Hal. Magpalitan ng kontrata.
189. にぎわう
masigla
1. 夕方になると、商店街は買い物客でにぎわう。
Sa dapit-hapon, ang kalye ng mga tindahan ay nagiging masigla dahil sa dami ng mamimili.
2. 最近、有名タレントのスキャンダルが週刊誌をにぎわせている。
Kamakailan, ang iskandalo ng isang kilalang artista ay nagpapasigla sa mga lingguhang magasin.
※ 他動詞「にぎわす」のテ形「にぎわして」も使う。
Ginagamit din ang anyo ng pandiwang may tuwirang layon na 'pasiglahin', na nasa anyong 'pinapasigla'.
(名) にぎわい (例.町にかつてのにぎわいを取り戻したい。)
Kasiglahan. Hal. Nais ng bayan na maibalik ang dating kasiglahan nito.
関 にぎやかな
Masigla
<他> ヲにぎわす (例.父が釣ってきた魚の料理が食卓をにぎわした。)
Magpasigla. Hal. Pinasigla ng mga nilutong isda na dinala ng ama ang hapag-kainan.
190. 受け入れる
tanggapin
① 日本はまだあまり多くの難民を受け入れていない。
Hindi pa masyadong tumatanggap ang Japan ng maraming mga refugee.
合 受け入れ先 (例.ホームステイの受け入れ先)
Tagatanggap. Hal. Ang pamilyang tatanggap para sa homestay.
合 受け入れ態勢 (例.受け入れ態勢を整える。)
Sistema ng pagtanggap. Hal. Isaayos ang sistema para sa pagtanggap.
合 受け入れ準備
Paghahanda sa pagtanggap
② 彼の提案は全会一致で受け入れられた。
Tinanggap ang kanyang mungkahi nang may buong pagkakaisa.
会社側は組合の要求を受け入れた。
Tinanggap ng kumpanya ang mga kahilingan ng unyon.
類 ヲ認める
Tanggapin
(名) ①②受け入れ
②Pagtanggap