Marugoto N4 – Aralin 40: ~ことがある (Minsan)

Bokabularyo + Gramatika

Bokabularyo

SalitaKahulugan
サクラsakura
自然しぜんnang natural
卒業そつぎょう(する)mag-graduate
入学にゅうがく(する)mag-enroll
生活せいかつ(する)mamuhay
関係かんけい(する)may kaugnayan
えるmagtanim
日々ひびaraw-araw
合格ごうかく(する)pumasa
不合格ふごうかくhindi pumasa
電報でんぽうtelegrama
つたえるiparating

Gramatika


~ことが ある

Minsan

◎ Paraan na ginagamit sa pandiwang anyong diksyunaryo para ipahayag na nagkakaroon ng ganoong kaso.

1. バスは おくれる ことが あるから、注意ちゅういして ください。
    Dahil maaaring mahuli ang bus, mag-ingat ka。

2. 先生せんせいでも、たまに まちがえる ことが あります。
    Kahit ang mga guro, paminsan-minsan ay nagkakamali。

Pag-unawa sa Binasa

   日本人にほんじんは サクラが 大好だいすきです。サクラは、やまなどに 自然しぜんに ある だけ でなく、まちの なかにも たくさん えられて います。そのため、サクラが く きせつには、日本中にほんじゅうで サクラの はなを ることが できます。サクラが くのは、だいたい、3がつの わりごろから 4がつ はじめごろです。ながく さむい 日々ひびが つづいたあと、だんだん あたたかくなり、ひとの 気持きもちも あかるくなって いく ころです。日本にほんの 学校がっこうや 会社かいしゃの おおくは、4がつから あたらしい 一年いちねんが はじまるので、卒業そつぎょうや 入学にゅうがくの きせつです。なにかが わり、なにかが はじまるのです。
   サクラの はなは、そのように ひとの 生活せいかつや 気持きもちの 変化へんかと 関係かんけいを って きました。だからでしょう。うたの なかに サクラが て くる ことが よくあります。また、むかしはよく、入学にゅうがく試験しけんに 合格ごうかくした ことを 電防でんぼうで「サクラサク」、不合格ふごうかくだった ことを「サクラチル」 と つたえた そうです。いまでも、 メールで そう しているかもしれません。
☞ Pagsasalin
   
日本人にほんじんは サクラが 大好だいすきです。
Mahilig ang mga Hapones sa sakura.
サクラは、やまなどに 自然しぜんに ある だけ でなく、まちの なかにも たくさん えられて います。
Ang sakura ay hindi lamang tumutubo nang ligaw sa mga bundok, kundi marami ring itinatanim sa mga bayan.
そのため、サクラが く きせつには、日本中にほんじゅうで サクラの はなを ることが できます。
Kaya, sa panahon ng pamumulaklak ng sakura, makikita ang mga bulaklak ng sakura sa buong Hapon.
サクラが くのは、だいたい、3がつの わりごろから 4がつ はじめごろです。
Karaniwang namumulaklak ang sakura mula bandang katapusan ng Marso hanggang unang bahagi ng Abril.
ながく さむい 日々ひびが つづいたあと、だんだん あたたかくなり、ひとの 気持きもちも あかるくなって いく ころです。
Pagkatapos ng mahabang malamig na panahon, unti-unti nang umiinit at nagiging mas magaan ang loob ng mga tao.
日本にほんの 学校がっこうや 会社かいしゃの おおくは、4がつから あたらしい 一年いちねんが はじまるので、卒業そつぎょうや 入学にゅうがくの きせつです。
Marami sa mga paaralan at kumpanya sa Hapon ay nagsisimula ng bagong taon sa Abril, kaya ito ang panahon ng pagtatapos at pagpasok.
なにかが わり、なにかが はじまるのです。
May nagtatapos at may nagsisimula.

   
サクラの はなは、そのように ひとの 生活せいかつや 気持きもちの 変化へんかと 関係かんけいを って きました。
Ang mga bulaklak ng sakura ay nagkaroon ng kaugnayan sa mga pagbabago sa buhay at damdamin ng mga tao.
だからでしょう。
Siguro nga.
うたの なかに サクラが て くる ことが よくあります。
Madalas lumalabas ang sakura sa mga kanta.
また、むかしはよく、入学にゅうがく試験しけんに 合格ごうかくした ことを 電防でんぼうで「サクラサク」、不合格ふごうかくだった ことを「サクラチル」 と つたえた そうです。
Bukod pa rito, dati madalas daw na ipinapadala sa telegrama ang mensahe na ang pumasa sa pagsusulit sa pagpasok ay tinutukoy bilang 「サクラサク」、at ang hindi pumasa naman bilang 「サクラチル」。
いまでも、 メールで そう しているかもしれません。
Baka ginagawa pa rin nila iyon ngayon sa pamamagitan ng email。