Marugoto N4 – Aralin 38: ~ちゃう (Kaswal na ~てしまう)

Bokabularyo + Gramatika

Bokabularyo

SalitaKahulugan
特別とくべつ(な)espesyal
全員ぜんいんlahat
ぬぐmaghubad
おふろpaliguan
せきupuan
ほかiba

Gramatika


~ちゃう[短縮形たんしゅくけい

Pinaikling anyo

◎ Pinapaikling anyo sa pananalita ng「でしまう」.

1. けさ、ねぼうしちゃいました。
    Kaninang umaga, nalate akong gumising。

2. おんなの ひとに そんな ことを っちゃったん ですか。
    Sinabi mo ba ang ganoong bagay sa isang babae。

Pag-unawa sa Binasa

   日本人にほんじんは「きれいき」 と よく われます。学校がっこうでは 毎日まいにち、その の 授業じゅぎょうが わった あとに そうじを します。「みんなで 使つかう ものだから、きれいに 使つかって 大切たいせつに しよう」 という かんがかたからでしょう。まちの なかも きれいで、あまり ゴミを ません。一年いちねんの 最後さいごには、いえや 会社かいしゃで、「大そうじ」という 特別とくべつな そうじを します。いつも 使つかって いる ところを 全員ぜんいんで、時間じかんをかけて、きれいに します。そして、新しい 年をむかえます。
   そうじだけでは ありません。そとからいえに かえると、くつを ぬぎ、を あらいます。おふろも 毎日まいにち はいります。レストランでは、せきにすわると、「おしぼり」という ちいさな タオルの ような ものが されます。それで を きれいに する ことが できます。このような れいは、ほかにも たくさん あります。
   きれいなことはいいことです。でも、「きれいじゃないと、だめ」とあまり おもわない ほうが いいです。つかれちゃいますから。つかれちゃいますから。「もう すこし きれいな ほうが いいけど、これでも いい」と おもえたら、らくです。どうですか。
☞ Pagsasalin
   
日本人にほんじんは「きれいき」 と よく われます。
Madalas sinasabing ang mga Hapones ay 「mahilig sa kalinisan」.
学校がっこうでは 毎日まいにち、その の 授業じゅぎょうが わった あとに そうじを します。
Sa paaralan, araw-araw, pagkatapos ng klase sa araw na iyon, naglilinis.
「みんなで 使つかう ものだから、きれいに 使つかって 大切たいせつに しよう」 という かんがかたからでしょう。
Marahil ito ay dahil sa kaisipang 「Dahil ito ay ginagamit ng lahat, gamitin natin ito nang malinis at pangalagaan」.
まちの なかも きれいで、あまり ゴミを ません。
Malinis din ang mga bayan, at hindi masyadong nakikita ang basura.
一年いちねんの 最後さいごには、いえや 会社かいしゃで、「大そうじ」という 特別とくべつな そうじを します。
Sa pagtatapos ng taon, sa bahay at opisina, nagsasagawa ng isang espesyal na paglilinis na tinatawag na 「大そうじ」.
いつも 使つかって いる ところを 全員ぜんいんで、時間じかんをかけて、きれいに します。
Sabay-sabay, inilalaan ng lahat ang oras upang linisin nang mabuti ang mga lugar na palagi nilang ginagamit.
そして、新しい 年をむかえます。
At sinasalubong ang bagong taon.

   
そうじだけでは ありません。
Hindi lang ito tungkol sa paglilinis.
そとからいえに かえると、くつを ぬぎ、を あらいます。
Kapag umuuwi mula sa labas, hinuhubad ang sapatos at naghuhugas ng kamay.
おふろも 毎日まいにち はいります。
Naliligo rin araw-araw.
レストランでは、せきにすわると、「おしぼり」という ちいさな タオルの ような ものが されます。
Sa restawran, kapag umupo ka, ihahain sa iyo ang isang maliit na bagay na parang tuwalya na tinatawag na 「おしぼり」。
それで を きれいに する ことが できます。
Sa pamamagitan nito, maaari mong linisin ang iyong mga kamay。
このような れいは、ほかにも たくさん あります。
Marami pang ganitong halimbawa.

   
きれいなことはいいことです。
Ang pagiging malinis ay mabuti.
でも、「きれいじゃないと、だめ」とあまり おもわない ほうが いいです。つかれちゃいますから。
Pero mas mabuti na huwag masyadong isipin na 「kailangan maging malinis o hindi puwede」。Kasi mapapagod ka。
つかれちゃいますから。
Kasi mapapagod ka。
「もう すこし きれいな ほうが いいけど、これでも いい」と おもえたら、らくです。
Kung maiisip mo na 「Mas maganda kung medyo mas malinis, pero ayos na rin ito」, mas magaan.
どうですか。
Ano sa palagay mo?