Bokabularyo + Gramatika
Bokabularyo
| Salita | Kahulugan |
|---|---|
| 外食(する) | kumain sa labas |
| 注意(する) | mag-ingat |
| 逆に | sa kabaligtaran |
Gramatika
~ばかり
~ puro◎ Nagsasaad na ginagawa lamang ang isang bagay at hindi gumagawa ng iba.「コーヒーばかり飲んでいる」nangangahulugang hindi umiinom ng iba.
1. あまい ものばかり 食べていると、体が よわくなります。
Kapag puro matatamis lang ang kinakain mo, manghihina ang katawan.
2. 弟は ゲームばかり して、全然 勉強しません。
Ang nakababatang kapatid ko puro laro lang ang ginagawa at hindi talaga nag-aaral.
~ように なる ⇔ ~なくなる
~ nagsisimula / ~ puro◎ Nagsasaad ng pagbabago o paglitaw ng bagong sitwasyon na hindi naganap dati. Ginagamit kasabay ng anyo ng kakayahan ng pandiwa at diksyunaryong anyo ng pandiwa.
1. 漢字が 少し 読める ように なりました。
Ngayon, kaya ko nang bumasa ng kaunting kanji.
2. インターネットで よやくできる ように なった。
Naging posible na magpareserba sa internet.
3. 最近、父と よく 話す ように なりました。
Kamakailan, mas madalas na akong nakikipag-usap sa ama.
~の[終助詞]
partikulo sa hulihan ng pangungusap◎ Ito ay pinaikling anyo ng「のです」, ginagamit sa pagitan ng magkalapit. Kapag bumababa ang tono nangangahulugang pagpapatotoo (kung ang paksa ay babae), at kapag tumataas ang tono nagiging tanong.
1. お母さん、今日、学校で おもしろい ことが あったの。
Nanay, ngayon sa paaralan may nangyari na nakakatuwa.
2. さくらさん、今日は 何時ごろに 家に 帰るの?
Sakura, anong oras ka uuwi ngayon?