Marugoto N4 – Aralin 12: ~ようだ (Parang / Para bang)

Bokabularyo + Gramatika

Bokabularyo

SalitaKahulugan
おとなしいtahimik
そのためdahil dito
おんなbatang babae
おとこbatang lalaki
まったくtalaga
ちがうiba

Gramatika


~よう[ゆ]

Paghahambing

◎ 「Xのよう」 ay nangangahulugang kahawig ng isang bagay (X). 「女の子のよう」 ay nangangahulugang [Sa katunayan ang sanggol ay isang lalaki ngunit mukhang isang babae].

1. この パンは すごく かたくて、いしの ようです。
    Ang tinapay na ito ay sobrang tigas, parang bato.

2. ゆめの ように たのしい 毎日まいにちでした。
    Parang panaginip ang mga araw na iyon, napakasaya.

◎ Bukod dito, maaaring ilapit ang 「よう」 sa karaniwang anyo ng pandiwa upang magpahiwatig ng katulad na kahulugan.

1. すごく つかれて いたので、けさは んだ ように ねむって いました。
    Sobrang pagod ako, kaya kaninang umaga natulog ako na parang patay.


~らしい

Anyo ~

◎ Tinutukoy ang karaniwang nararamdaman tungkol sa likas na katangian ng isang tao o bagay.

1. あの は う ことが おとなの ようで、ども らしくない。
    Ang batang iyon ay nagsasalita na parang matanda, hindi parang bata.

2. 今日きょうは、はるらしいふくが ほしくて、デパートに きました。
    Ngayon gusto ko ng damit na pang-tagsibol, kaya pumunta ako sa department store.

Pag-unawa sa Binasa

   あきらさんは いつも あかるく 元気げんきで、スポーツが 大好だいすきな がくせいです。元気げんきすぎて、ちょっと うるさい ときも あります。でも、どもの ころは、からだが ちいさく、おとなしくて、こえも ちいさかったそうです。そのため、おんなの ようだ、 おとこ らしくない、などと、よく われた そうです。いまの あきらさんと まったく ちがので、その はなしいてわらって しまいました。
☞ Pagsasalin
   
あきらさんは いつも あかるく 元気げんきで、スポーツが 大好だいすきな がくせいです。
Si Akira ay palaging masayahin at masigla, isang estudyante na sobrang mahilig sa palakasan.
元気げんきすぎて、ちょっと うるさい ときも あります。
Minsan sobra siyang masigla, kaya medyo maingay siya.
でも、どもの ころは、からだが ちいさく、おとなしくて、こえも ちいさかったそうです。
Ngunit noong bata pa siya, maliit ang kanyang katawan, tahimik siya, at sabi nila mahina rin ang kanyang boses.
そのため、おんなの ようだ、 おとこ らしくない、などと、よく われた そうです。
Dahil dito, madalas daw siyang sinasabing 'parang babae' at 'hindi parang lalake'.
いまの あきらさんと まったく ちがので、その はなしいてわらって しまいました。
Iba siya ngayon sa dati, kaya nang marinig ko ang kuwentong iyon, napatawa ako.