Marugoto N3 – Aralin 30: Mga Libangan

Bokabularyo

Bokabularyo

SalitaKahulugan
仲間なかまkasamahan
意識いしき(する)maging mulat sa
はなれるlumayo
れるhumipo
現実的げんじつてき(な)realistiko
現実的げんじつてき(な)realistiko
もどhilahin pabalik
ペースbilis
都合つごうkondisyon
世間せけんlipunan
登山とざん(する)umakyat sa bundok
議論ぎろん(する)magdiskusyon
冬山ふゆやまbundok sa taglamig
けわしいmatarik
緊急きんきゅうagarang
準備じゅんび(する)maghanda
なやsuliranin
ストレスstress
あせpawis

Gramatika

Gramatika


~ことがある(~こともある)

May mga pagkakataon na ~

◎ Nagpapahiwatig ng "Paminsan-minsan ay ganoon" at ng "Hindi palaging ganoon".

1. 先生せんせいはふだんはやさしいですが、たまにおこることがあります。
     Karaniwan ay mabait ang guro, ngunit paminsan-minsan ay nagagalit din siya.

2. バスはおくれることがあるので、すこはやめにきましょう。
     Minsan nahuhuli ang bus, kaya magpunta tayo nang medyo maaga.


~をめぐって

May mga pagkakataon na ~

◎ 「めぐる」ay nangangahulugang "palibot ng isang punto"; 「~をめぐって」ay nagpapahiwatig ng "gawing sentro ang usaping iyon".

1. あたらしい道路どうろ建設けんせつをめぐって、議論ぎろんつづいている。
     Patuloy ang mga pagtatalo tungkol sa pagtatayo ng bagong kalsada.

2. このしまをめぐって、二国にこくあいだ二度にど戦争せんそうきた。
     Dahil sa pag-aagawan hinggil sa islang ito, dalawang beses nagdigmaan ang dalawang bansa.


~なんて

Tungkol sa ~

◎ 「~なんて」trong 「ひとりで登なんて」ay nangangahulugang "sa paggawa ng ~", nagpapahiwatig ng pagtanggi o damdaming pagkabigla.

1. おやにうそをつくなんて、できません。
     Hindi ko kayang magsinungaling sa aking mga magulang.

2. わたし代表だいひょう選手せんしゅになるなんて、しんじられない。
     Hindi ako makapaniwala na ako ang magiging kinatawang manlalaro.


~うちに

Habang ~

◎ Nagpapahayag ng ideang 'habang ang isang kilos o estado ay patuloy na nagaganap'.

1. ほんんでいるうちに、だんだんねむくなりました。
     Habang nagbabasa ng libro, unti-unti akong nakaramdam ng antok.

2. あめがやんでいるうちに、かけよう。
     Lumabas na tayo habang tigil pa ang ulan.

Pag-unawa sa Binasa

   わたしは「ひとり登山とざん」がきだ。仲間なかまのぼるるのもたのしいが、ほかのひと一緒いっしょだと、仕事しごとはなし家族かぞくはなしなど、会話かいわ意識いしきいて、自分じぶんやまにいることをわすれてしまうことがある。わたしやまのぼ一番いちばん理由りゆうは、いつもの生活せいかつからはなれ、自然しぜんれてリフレッシュしたいからだ。なのに、会話かいわ内容ないようはどれも現実げんじつてきなことばかり。やまにいるのに、現実げんじつきももどされてしまうのだ。
   それに、ひとりでない場合ばあいは、どうしてもほかのひとのペースにわせなければならなくなる。「このままどんどんすすみたいな」「ここで一枚いちまい写真しゃしんりたいな」などとおもっても、みんなの都合つごういてからでないとできない。
   世間せけんでは、「ひとり登山とざん」をめぐっていろいろと議論ぎろんがされている。ひとりでのぼるなんて危険きけんだとわれることもある。しかし、冬山ふゆやまけわしいやまのぼるのではなく、緊急きんきゅう場合ばあいふくめて十分じゅうぶん準備じゅんびをしていれば、問題もんだいないとおもう。
   いま時代じだいまわりとの人間にんげん関係かんけいをうまくやっていくためにも、ひとりになる時間じかん大切たいせつだ。ひとりでやまのぼることに集中しゅうちゅうするうちに、なやみやストレスがあせとともにながれていくようにかんじるのだ。

CHECK
Q1 ほかのひとやまのぼ場合ばあい問題点もんだいてんはどんなことですか。
Q2 筆者ひっしゃやまのぼおも目的もくてきなんですか。

☞ Pagsasalin
   
わたしは「ひとり登山とざん」がきだ。
Gusto ko ang 「ひとり登山」.
仲間なかまのぼるるのもたのしいが、ほかのひと一緒いっしょだと、仕事しごとはなし家族かぞくはなしなど、会話かいわ意識いしきいて、自分じぶんやまにいることをわすれてしまうことがある。
Masaya rin umakyat kasama ang mga kaibigan, ngunit kapag may ibang tao, napupunta ang atensyon sa mga usapan tungkol sa trabaho o pamilya, at minsan nakakalimutan kong nasa bundok ako.
わたしやまのぼ一番いちばん理由りゆうは、いつもの生活せいかつからはなれ、自然しぜんれてリフレッシュしたいからだ。
Ang pangunahing dahilan kung bakit ako umaakyat sa bundok ay para makaalis muna sa pang-araw-araw na buhay, madama ang kalikasan at mag-refresh.
なのに、会話かいわ内容ないようはどれも現実げんじつてきなことばかり。
Ngunit, ang laman ng mga pag-uusap ay puro mga bagay na may kinalaman sa totoong buhay.
やまにいるのに、現実げんじつきももどされてしまうのだ。
Kahit na nasa bundok ako, nahahatak pa rin ako pabalik sa totoong buhay.

   
それに、ひとりでない場合ばあいは、どうしてもほかのひとのペースにわせなければならなくなる。
Bukod dito, kapag hindi ako mag-isa, kailangan ko talagang umayon sa bilis ng iba.
「このままどんどんすすみたいな」「ここで一枚いちまい写真しゃしんりたいな」などとおもっても、みんなの都合つごういてからでないとできない。
Kahit na iniisip ko, 「Gusto kong magpatuloy nang tuluy-tuloy」 「Gusto kong kumuha ng isang litrato dito」 atbp., hindi ko magagawa hangga't hindi ko muna tinatanong ang kaginhawaan ng lahat.

   
世間せけんでは、「ひとり登山とざん」をめぐっていろいろと議論ぎろんがされている。
Sa lipunan, may iba't ibang diskusyon tungkol sa 「ひとり登山」.
ひとりでのぼるなんて危険きけんだとわれることもある。
May mga nagsasabi na delikado ang umakyat nang mag-isa.
しかし、冬山ふゆやまけわしいやまのぼるのではなく、緊急きんきゅう場合ばあいふくめて十分じゅうぶん準備じゅんびをしていれば、問題もんだいないとおもう。
Ngunit, kung hindi naman umaakyat sa mga bundok sa taglamig o sa matatarik na bundok, at kung may sapat na paghahanda — kasama na ang para sa mga emergency — sa tingin ko ay walang problema.

   
いま時代じだいまわりとの人間にんげん関係かんけいをうまくやっていくためにも、ひとりになる時間じかん大切たいせつだ。
Sa panahon ngayon, mahalaga ang oras na mag-isa para mapanatili ang mabuting relasyon sa mga tao sa paligid.
ひとりでやまのぼることに集中しゅうちゅうするうちに、なやみやストレスがあせとともにながれていくようにかんじるのだ。
Habang nakatuon sa pag-akyat ng bundok nang mag-isa, nararamdaman na parang dumadaloy kasama ng pawis ang mga alalahanin at stress.


CHECK
Q1 ほかのひとやまのぼ場合ばあい問題点もんだいてんはどんなことですか。
      Ano-anong mga problema ang maaaring lumitaw kapag umaakyat sa bundok kasama ang iba。
An 「会話かいわ意識いしきいてやまにいることをわすれてしまうこと」と「ほかのひとのペースにわさなければならないこと」。
      「Na napupunta ang atensyon sa pag-uusap kaya nakakalimutan na nasa bundok ka」 at 「Kailangang umayon sa bilis ng iba」。

Q2 筆者ひっしゃやまのぼおも目的もくてきなんですか。
      Ano ang pangunahing layunin ng may-akda sa pag-akyat ng bundok。
An  いつもの生活せいかつからはなれ、自然しぜんれてリフレッシュすること。❈ 「一人ひとりのぼるるほうがいい理由りゆう」は、これとはまたべつ
      Lumayo sa karaniwang buhay at mag-refresh sa pamamagitan ng pakikipag-ugnay sa kalikasan. ❈ Ang 「一人で登るほうがいい理由」 ay ibang bagay.