Marugoto N3 – Aralin 2: Mga Kaganapan Ngayon (1) – Omotenashi na Pagkamapagpatuloy

Bokabularyo

Bokabularyo

SalitaKahulugan
名所めいしょpasyalan
ファッションmoda

Gramatika

Gramatika


~てあげる

gawin para sa isang tao

◎ Paraan ng pagsasabi na ang nagsasalita ay gumagawa ng isang bagay para sa iba. ※Huwag gamitin para sa mas nakatatanda.

1. あかちゃんがさむそうだったので、毛布もうふをかけてあげた。
     Mukhang ginaw ang sanggol, kaya binalot ko siya ng kumot.

2. 昨日きのう、ワンさんのしを手伝てつだってあげた。
     Kahapon tinulungan ko si Wan na lumipat.


~らしい

tila

◎ Paraan ng pagbibigay-katiyakan tungkol sa isang bagay na malayo batay sa narinig o sa hinuha.

1. ニュースによると、来月らいげつあたらしいスマホが発売はつばいされるらしい。
     Ayon sa balita, mukhang ilalabas ang bagong smartphone sa susunod na buwan.

2. あのみせはかなりおいしいらしく、いつも行列ぎょうれつができている。
     Mukhang masarap ang kainan na iyon, kaya palaging may pila.


~ばかり V

V buo ~

◎ Nagpapahiwatig ng paulit-ulit na kilos o ng dami/maraming bilang ng isang bagay.

1. テレビばかりていないで、勉強べんきょうしなさい!
     Huwag puro panonood ng TV; mag-aral ka!

2. このへんはビルばかりっていて、公園こうえんなどはない。
     Dito sa paligid puro mga gusali ang nakatayo, wala namang mga parke.


疑問詞ぎもんし〉 ~のか

salitang tanong ~のか

◎ Paraan ng pagdugtong ng dalawang pangungusap 'Ano'ng masaya. Hindi ko alam' sa isang pangungusap.

1. 明日あした何時なんじけばいいのか、電話でんわいてみた。
     Tumawag ako para itanong kung anong oras dapat akong pumunta bukas.

2. このふくをどこでったのかわすれたが、っている。
     Nakalimutan ko kung saan ko ito binili, pero gusto ko ito.


~(よ)うとおもっている

balak, magtangkang

◎ Nagpapahayag ng intensiyon o plano ng nagsasalita para sa isang tiyak na panahon; katulad ng 「~つもりだ」.

1. 今度こんど花火はなび大会たいかい浴衣ゆかたようとおもっている。
     Sa darating na fireworks festival, balak kong magsuot ng yukata.

2. どもたちがおおきくなったら、つま二人ふたり田舎いなかに住もうと思っている。
     Kapag lumaki na ang mga anak, balak naming ng asawa kong manirahan sa probinsya, kami lang dalawa.

Pag-unawa sa Binasa

   今日きょうはワンさんのいもうとさんがくにからあそびにていたので、東京とうきょう案内あんないしてあげた。いもうとさんは日本にほんのファッションに興味きょうみがあって、将来しょうらい日本にほん留学りゅうがくしたいらしい。今回こんかいはつ来日らいにちだが、彼女かのじょは、いわゆる観光名所かんこうめいしょではなく、ふくやくつのみせばかりきたがった。わたしなにたのしいのか、わからなかったが、よろこんでくれていたのでよかった。彼女かのじょくにかえまえに、ファッション関係かんけい雑誌ざっしをいろいろって、プレゼントしようとおもっている。

CHECK
Q1 筆者ひっしゃなにをしましたか。
      ① a. 雑誌ざっしった
      ② b. ふくみせ一緒いっしょった

☞ Pagsasalin
   
今日きょうはワンさんのいもうとさんがくにからあそびにていたので、東京とうきょう案内あんないしてあげた。
Dumating ngayong araw ang nakababatang kapatid ni Wan mula sa kanilang bansa para bumisita, kaya inikot ko siya sa Tokyo.
いもうとさんは日本にほんのファッションに興味きょうみがあって、将来しょうらい日本にほん留学りゅうがくしたいらしい。
Interesado ang nakababatang kapatid ni Wan sa fashion ng Hapon, at mukhang balak niyang mag-aral sa Hapon balang araw.
今回こんかいはつ来日らいにちだが、彼女かのじょは、いわゆる観光名所かんこうめいしょではなく、ふくやくつのみせばかりきたがった。
Bagaman ito ang unang pagbisita niya sa Hapon, ayaw niyang pumunta sa mga karaniwang tanawin; puro tindahan ng damit at sapatos ang gusto niyang puntahan.
わたしなにたのしいのか、わからなかったが、よろこんでくれていたのでよかった。
Hindi ko maintindihan kung ano ang nakakatuwa doon, pero mabuti na natuwa siya.
彼女かのじょくにかえまえに、ファッション関係かんけい雑誌ざっしをいろいろって、プレゼントしようとおもっている。
Bago siya umuwi sa kanilang bansa, iniisip kong bumili ng iba't ibang magasin tungkol sa fashion at ibibigay sa kanya bilang regalo.


CHECK
Q1 筆者ひっしゃなにをしましたか。
      Ano ang ginawa ng may-akda?
      ① a. 雑誌ざっしった   a. Bumili ng magasin
      ② b. ふくみせ一緒いっしょった   b. Sumama sa tindahan ng damit
An b (「東京とうきょう案内あんないしてあげた」「ふくやくつのみせばかりきたがった」「よろこんでくれていた」から。)
      b. Dahil sa 「Ipinasyal ko siya sa Tokyo」「Gusto niyang pumunta lamang sa mga tindahan ng damit at sapatos」「Tuwang-tuwa siya」.