Gramatika
~限りは
hangga't ~, ~
◎ Nagpapahayag ng 'kung natutugunan ang tiyak na kondisyon'.
1. まじめに働き続ける限りは、クビになることはない。
Hangga't magpapatuloy siyang magtrabaho nang seryoso, hindi siya matatanggal.
2. 都会に住む限りは、ある程度の騒音は仕方がない。
Hangga't nakatira ka sa lungsod, hindi maiiwasan ang ilang ingay.
~てでも
kahit na kailangan ~
◎ Nagpapahayag ng matinding determinasyon: 'kahit gumamit ng matinding hakbang ay gagawin pa rin'.
1. 熱はあるけど、大事な仕事だから、今日は這ってでも会社に行かないといけない。
May lagnat ako, pero dahil mahalaga ang trabaho, kahit gumapang pa, kailangan kong pumunta sa opisina ngayon.
2. 電車に乗って、わざわざ言ってでも食べたいラーメンです。
Ito ang ramen na handa akong sumakay ng tren at magpunta doon nang sadyang-sadyang para lang kainin.
~として~ない
hindi ~
◎ Nagpapahayag ng ganap na pagtanggi: 'hindi alinman'.
1. 彼の作品は、一つとして容易に理解できるものはない。
Wala kahit isa sa kanyang mga likha na madaling maunawaan.
2. 私が仕事を辞めた本当の理由は、誰一人として知らない。
Wala ni isang tao ang nakakaalam ng tunay na dahilan kung bakit ako umalis sa trabaho.
~というものでもない
hindi kinakailangang ~
◎ Nagpapahayag ng 'hindi maaaring tiyakin nang ganoon'.
1. 安ければいいと言うものでもありません。もちろん、中身も見ます。
Hindi ibig sabihin na basta mura na ay okay na. Siyempre, tinitingnan ko rin ang nilalaman.
2. 薬を飲めば治るというものでもありません。いろいろな生活改善が必要です。
Hindi sapat na uminom lang ng gamot para gumaling. Kailangan din ng iba't ibang pagpapabuti sa pamumuhay.
<A>
近年、
元交際相手がプライベートの
写真をインターネットに
流出させるなど、プライバシーが
侵害される
問題が
起こっている。インターネットが
普及した
現在、
個人情報が
簡単に
検索できるようになっている。
一度ネット
上に
情報が
流れると、
誰かが
消さない
限りは、その
情報はずっと
残り
続ける。
自分の
個人情報や
写真などを
勝手にネット
上に
流れた
場合、
一刻も
早く、
何としてでも
削除したいと
思うだろう。そのような
場合に、
掲載サイトの
管理者に、
自分の
個人情報の
削除を
要求できる「
忘れられる
権利」と
言うものがある。
過去に
事件の
被害者になったり、
犯罪者が
更生して
既に
社会復帰している
場合でも、ネット
上にその
情報が
残っていると、
現在の
生活に
支障が
出ることもある。そのような
場合は、
更生の
目的で、
過去の
犯罪歴が
削除の
対象になることもある。
現在、
日本ではまだ
法制度化されていないが、
今後検討していく
必要があるのではないだろうか。
-----------------------------------------
<B>
日本国憲法は、
自由に
情報を
得ることができる、
国民の「
知る
権利」と、
自分の
意見を
自由に
述べることができる「
表現の
自由」を
認めている。★「
忘れられる
権利」が
認められると
言うことは、
一方で、「
知る
権利」が
制限される
恐れにもつながる。
国や
行政、あるいは
悪質な
企業が、「
忘れられる
権利」を
悪用して、
自分たちにとって、
都合の
悪い
情報を
隠したり、
犯罪者が
前科を
隠したりすることもできるようになる
可能性も
出てくる。また、
一方的に
情報を
削除したり、
検索結果を
表示させないようにしたりすることは、その
情報をネット
上に、
載せた
人の「
表現の
自由」を
制限していると
言う
見方もできる。
誰一人として、プライバシーが
侵害されることがあってはならないが、
安易に「
忘れられる
権利」を
認めればいいと
言うものでもない。「
忘れられる
権利」の
法制度化は、
慎重に
検討していくべきだと
思う。
CHECK Q1 AとBの
筆者は「
忘れられる
権利」の
法制度化について、それぞれどういう
立場ですか。
Q2 「
忘れられる
権利」はなぜ
生まれましたか。
☞ Pagsasalin
近年、元交際相手がプライベートの写真をインターネットに流出させるなど、プライバシーが侵害される問題が起こっている。
Sa mga nagdaang taon, may mga kaso ng paglabag sa pribasiya, tulad ng pagbubunyag ng mga pribadong larawan ng dating kasintahan sa internet.
インターネットが普及した現在、個人情報が簡単に検索できるようになっている。
Ngayon na laganap ang internet, madali nang mahanap ang personal na impormasyon.
一度ネット上に情報が流れると、誰かが消さない限りは、その情報はずっと残り続ける。
Kapag minsang naipalabas ang impormasyon sa internet, mananatili ito hangga't hindi ito binubura ng sinuman.
自分の個人情報や写真などを勝手にネット上に流れた場合、一刻も早く、何としてでも削除したいと思うだろう。
Kung ang iyong personal na impormasyon o mga larawan ay ipinaskil sa internet nang walang pahintulot, tiyak na hahangarin mong matanggal ito kaagad, anuman ang paraan.
そのような場合に、掲載サイトの管理者に、自分の個人情報の削除を要求できる「忘れられる権利」と言うものがある。
Sa ganitong mga sitwasyon, may tinatawag na 「忘れられる権利」 na nagpapahintulot sa isang tao na hingin sa tagapangasiwa ng website na tanggalin ang kanyang personal na impormasyon.
過去に事件の被害者になったり、犯罪者が更生して既に社会復帰している場合でも、ネット上にその情報が残っていると、現在の生活に支障が出ることもある。
Kahit na naging biktima ang isang tao ng isang insidente noon, o ang isang kriminal ay nakapagsisi na at nakabalik na sa lipunan, kung nananatili ang impormasyong iyon sa internet, maaari itong makasagabal sa kanilang kasalukuyang buhay.
そのような場合は、更生の目的で、過去の犯罪歴が削除の対象になることもある。
Sa ganitong mga kaso, para sa layunin ng rehabilitasyon, ang nakaraang kriminal na rekord ay maaaring maging paksa ng pagtanggal.
現在、日本ではまだ法制度化されていないが、今後検討していく必要があるのではないだろうか。
Sa kasalukuyan, hindi pa ito naisasama sa batas sa Japan, ngunit marahil kailangan itong pag-aralan sa hinaharap.
-----------------------------------------
<B>
日本国憲法は、自由に情報を得ることができる、国民の「知る権利」と、自分の意見を自由に述べることができる「表現の自由」を認めている。
Kinilala ng Saligang Batas ng Japan ang karapatan ng mga mamamayan na malayang makakuha ng impormasyon, ang tinatawag na 「知る権利」, at ang karapatang malayang ilahad ang sariling opinyon, ang 「表現の自由」.
★「忘れられる権利」が認められると言うことは、一方で、「知る権利」が制限される恐れにもつながる。
★Ang pagkilala sa 「忘れられる権利」 ay sa kabilang banda maaaring magdulot ng panganib na malimitahan ang 「知る権利」.
国や行政、あるいは悪質な企業が、「忘れられる権利」を悪用して、自分たちにとって、都合の悪い情報を隠したり、犯罪者が前科を隠したりすることもできるようになる可能性も出てくる。
Maaaring abusuhin ng estado, ng administrasyon, o ng mga malisyosong kumpanya ang 「karapatan na makalimutan」, kaya maaaring maitago nila ang mga impormasyong hindi nila kanais‑nais, o kaya naman ay maitago ng mga kriminal ang rekord ng kanilang mga nakaraang pagkakasala.
また、一方的に情報を削除したり、検索結果を表示させないようにしたりすることは、その情報をネット上に、載せた人の「表現の自由」を制限していると言う見方もできる。
Bukod pa rito, ang basta‑basta na pagtanggal ng impormasyon o ang pagpigil sa pagpapakita ng mga resulta sa paghahanap ay puwedeng ituring na paglimita sa 「kalayaan sa pagpapahayag」 ng taong naglagay ng impormasyong iyon sa internet.
誰一人として、プライバシーが侵害されることがあってはならないが、安易に「忘れられる権利」を認めればいいと言うものでもない。
Walang sinuman ang dapat makaranas ng paglabag sa kanilang pagkapribado, ngunit hindi rin dapat basta‑basta tanggapin ang 「karapatan na makalimutan」.
「忘れられる権利」の法制度化は、慎重に検討していくべきだと思う。
Sa palagay ko, ang pagsasabatas ng 「karapatan na makalimutan」 ay dapat pag‑isiping mabuti at suriin nang maingat.
CHECK Q1 AとBの
筆者は「
忘れられる
権利」の
法制度化について、それぞれどういう
立場ですか。
Ano ang posisyon ng may-akda A at B tungkol sa pagsasakatuparan ng batas para sa 「忘れられる権利」?
An Aは
法制度化を
勧める
立場。Bは
慎重に
検討した
方がいいという
立場。
Ang posisyon ni A ay hinihikayat ang pagsasakatuparan sa ilalim ng batas. Ang posisyon ni B ay mas mabuting suriin ito nang maingat.
Q2 「
忘れられる
権利」はなぜ
生まれましたか。
Bakit nabuo ang 「忘れられる権利」?
An インターネット
上に、
個人のプライバシーを
侵害する
記事や
写真が
出ているため。
Dahil may mga artikulo at larawan sa internet na lumalabag sa pribadong buhay ng isang tao.