ワンオペ育児をめぐって、さまざまな議論がされているが、正直なところ、少し騒ぎ過ぎではないかと感じてしまう。
Maraming pinagdedebatehan tungkol sa pag-aalaga ng anak nang mag-isa, ngunit sa totoo lang, pakiramdam ko medyo sobra ang pagkabalisa.
確かに、一人で小さな子供を育てるのは大変だ。
Tiyak na mahirap ang mag-alaga ng maliit na bata nang mag-isa.
しかし、昔から「亭主元気で留守がいい」という言葉があるように、私にとっては、夫が家にいる方が大変なのだ。
Ngunit, tulad ng kasabihang 「Mas mabuting malusog ang asawa at wala sa bahay」, para sa akin, mas mahirap kapag nasa bahay ang asawa.
子どもと私だけだったら、疲れた日は食事は簡単なもので済ませて、早めに寝てしまえばいい。
Kung ako at ang anak lamang, sa mga araw na pagod ako, puwede kong gawing simple ang pagkain at matulog nang maaga.
だが、夫がいるとそうはいかない。
Ngunit kapag nasa bahay ang asawa, hindi ganoon ang sitwasyon.
それなりの料理を出さなければならないし、寝るのも遅くなってしまう。
Kailangan kong maghain ng maayos na pagkain, at natutulog kaming mas huli.
何かあったときのことを考えると不安だが、私の場合は、ワンオペ育児の方が向いているように思う。
Nag-aalala ako tungkol sa maaaring mangyari, pero sa aking kaso, sa palagay ko mas bagay sa akin ang pag-aalaga ng anak nang mag-isa.
近年、「ワンオペ育児」という言葉がよくつかわれるようになった。
Sa mga nakaraang taon, naging karaniwan na ang paggamit ng salitang 「pag-aalaga ng anak nang mag-isa」.
そうしたことを背景に、一人で子育てをして悩んでいる親が愚痴を言ったり弱音を吐いたりしやすくはなった。
Dahil dito, naging mas madali para sa mga nag-iisang magulang na nahihirapan sa pagpapalaki ng anak na magreklamo o maglabas ng panghihina ng loob.
昔のように家族が多かったり、地域の結びつきが強かったりして、みんなで子育てをしていた時代とは違う。
Iba na ito kaysa noong panahon na gaya ng dati—kapag mas maraming miyembro ng pamilya at malakas ang ugnayan sa komunidad, sabay-sabay nilang pinapalaki ang mga anak.
★今は、一人親や共働きの家庭が多いうえに、ちょっと子どもの泣き声がすると通報されてしまうような時代だ。
★Ngayon, maraming nag-iisang magulang at mga pamilyang parehong nagtatrabaho, at nasa panahon na kapag may bahagyang iyak ng bata ay maaaring maiulat agad.
いろいろな人に気をつかい、不安や緊張と戦いながら、子育てが行われている。
Habang inaalala ang reaksyon ng iba't ibang tao at nilalabanan ang pagkabalisa at tensyon, nagpapatuloy ang pagpapalaki ng mga anak.
ただSNSなどで不安を述べたり弱音を吐いたりするだけでは、だめなのだ。
Hindi sapat na basta maglahad ng pag-aalala o maglabas ng panghihina ng loob sa SNS at iba pa.
親が本当に困ったときにSOSを出しやすい環境を一日も早く整える必要があると私は考える。
Naniniwala ako na kailangang maitatag sa lalong madaling panahon ang isang kapaligiran kung saan madaling makakapagpadala ng SOS ang mga magulang kapag tunay na nangangailangan.
CHECK Q1 ワンオペ
育児についてAとBはそれぞれ
肯定的ですか、
否定的ですか。
Tungkol sa pag-aalaga ng anak nang mag-isa, positibo ba sina A at B, o negatibo?
An Aは
肯定的でBは
否定的。
Positibo si A at negatibo si B.
Q2 ①の
答えについて、それぞれの
理由を
簡単にまとめてください。
Para sa mga sagot, ibuod nang maikli ang kani-kanilang mga dahilan.
An Aは
夫が
家にいる
時の
方が
食事の
用意など
大変だから。Bは
昔とは
時代が
違い、
周りの
目を
気にして
不安や
緊張と
戦いながら
子育てをしているから。
A: Dahil mas mahirap ang paghahanda ng pagkain atbp. kapag nasa bahay ang asawa. B: Dahil iba na ang panahon kaysa noon; nag-aalaga ng bata habang nababahala at kinakabahan dahil iniisip ang tingin ng iba.