Marugoto N2 – 第22课:单亲育儿

词汇

词汇

词汇释义
亭主ていしゅ丈夫
惣菜そうざい熟食
それなり相应地
近年きんねん近年来
背景はいけい背景
愚痴ぐち抱怨
世帯せたい家庭
共働ともばたら双职工
ことがりる足够
通報つうほう(する)通报
ととのえる整理

语法

语法


~をめぐって

围绕~

◎ 意义类似于「につれて」,表示就某问题有争论或斗争的状态

1. このゆたかな土地とちをめぐって、長年争ながねんあらそいがつづいた。
     围绕这片富饶的土地,长年持续着争端。

2. 空港くうこう建設けんせつをめぐって、賛成派さんせいは反対派はんたいははげしく対立たいりつしている。
     围绕机场的建设,赞成派与反对派激烈对立。


~のだ(~んだ)

因为、由于

◎ 是一种对事实或情况作出断定的说法

1. 期待きたいにこたえ、かれらは見事みごと実験じっけん成功せいこうさせたのだ。
     不负众望,他们成功地完成了实验。

2. 田中たなかさんはいそがしくて返事へんじができなかったんだとおもう。
     我想田中先生比较忙,没能回复。

阅读


意見いけんA〉
   ワンオペ育児いくじをめぐって、さまざまな議論ぎろんがされているが、正直しょうじきなところ、すこさわぎ過ぎではないかと感じてしまう。たしかに、一人ひとりちいさな子供こどもそだてるのは大変たいへんだ。しかし、むかしから「亭主元気ていしゅげんき留守るすがいい」という言葉ことばがあるように、わたしにとっては、おっといえにいるほう大変たいへんなのだ。どもとわたしだけだったら、つかれた食事しょくじ簡単かんたんなものでませて、はやめにてしまえばいい。だが、おっとがいるとそうはいかない。それなりの料理りょうりさなければならないし、るのもおそくなってしまう。なにかあったときのことをかんがえると不安ふあんだが、わたし場合ばあいは、ワンオペ育児いくじほうが向いているように思う。

意見いけんB〉
   近年きんねん、「ワンオペ育児いくじ」という言葉ことばがよくつかわれるようになった。そうしたことを背景はいけいに、一人ひとり子育こそだてをしてなやんでいるおや愚痴ぐちったり弱音よわねいたりしやすくはなった。しかし、それでことがりるものではない。むかしのように家族かぞくおおかったり、地域ちいきむすびつきがつよかったりして、みんなで子育こそだてをしていた時代じだいとはちがう。★いまは、一人ひとりおや共働ともばたらきの家庭かていおおいうえに、ちょっとどものごえがすると通報つうほうされてしまうような時代じだいだ。いろいろなひとをつかい、不安ふあん緊張きんちょうたたかいながら、子育こそだてがおこなわれている。ただSNSなどで不安ふあんべたり弱音よわねいたりするだけでは、だめなのだ。おや本当ほんとうこまったときにSOSをしやすい環境かんきょう一日いちにちはやととのえる必要ひつようがあるとわたしかんがえる。

CHECK
Q1 ワンオペ育児いくじについてAとBはそれぞれ肯定的こうていてきですか、否定的ひていてきですか。
Q2 ①のこたえについて、それぞれの理由りゆう簡単かんたんにまとめてください。

☞ 翻译

意見いけんA〉
〈意见A〉

   
ワンオペ育児いくじをめぐって、さまざまな議論ぎろんがされているが、正直しょうじきなところ、すこさわぎ過ぎではないかと感じてしまう。
围绕独自育儿有各种各样的讨论,但老实说,我觉得有点小题大做了。
たしかに、一人ひとりちいさな子供こどもそだてるのは大変たいへんだ。
确实,一个人抚养小孩子很辛苦。
しかし、むかしから「亭主元気ていしゅげんき留守るすがいい」という言葉ことばがあるように、わたしにとっては、おっといえにいるほう大変たいへんなのだ。
不过,正如古话所说“丈夫精神好但不在家更好”,对我来说,丈夫在家反而更麻烦。
どもとわたしだけだったら、つかれた食事しょくじ簡単かんたんなものでませて、はやめにてしまえばいい。
如果只有孩子和我,累了的日子吃点简单的东西就行,早点睡就好了。
だが、おっとがいるとそうはいかない。
但是,有丈夫在就不一样。
それなりの料理りょうりさなければならないし、るのもおそくなってしまう。
得做好相应的菜,睡觉也会晚。
なにかあったときのことをかんがえると不安ふあんだが、わたし場合ばあいは、ワンオペ育児いくじほうが向いているように思う。
想到一旦发生什么事会感到不安,但就我而言,似乎更适合独自育儿。


意見いけんB〉
〈意见B〉

   
近年きんねん、「ワンオペ育児いくじ」という言葉ことばがよくつかわれるようになった。
近年来,“独自育儿”这个词被频繁使用。
そうしたことを背景はいけいに、一人ひとり子育こそだてをしてなやんでいるおや愚痴ぐちったり弱音よわねいたりしやすくはなった。
在这种背景下,独自育儿、为此苦恼的父母更容易发牢骚或吐露脆弱情绪。
しかし、それでことがりるものではない。
然而,仅凭那样是无法解决问题的。
むかしのように家族かぞくおおかったり、地域ちいきむすびつきがつよかったりして、みんなで子育こそだてをしていた時代じだいとはちがう。
现在不同于过去家庭成员较多、社区联系紧密、大家一起育儿的时代。
いまは、一人ひとりおや共働ともばたらきの家庭かていおおいうえに、ちょっとどものごえがすると通報つうほうされてしまうような時代じだいだ。
★如今,单亲和双职家庭增多,而且一旦孩子稍微哭闹就可能被举报的时代。
いろいろなひとをつかい、不安ふあん緊張きんちょうたたかいながら、子育こそだてがおこなわれている。
人们顾虑各种关系,一边与不安和紧张抗争,一边进行育儿。
ただSNSなどで不安ふあんべたり弱音よわねいたりするだけでは、だめなのだ。
仅仅在社交媒体等上述说不安或发泄脆弱情绪是不行的。
おや本当ほんとうこまったときにSOSをしやすい環境かんきょう一日いちにちはやととのえる必要ひつようがあるとわたしかんがえる。
我认为应尽快营造让父母在真正遇到困难时容易发出SOS的环境。


CHECK
Q1 ワンオペ育児いくじについてAとBはそれぞれ肯定的こうていてきですか、否定的ひていてきですか。
      关于单人育儿,A和B各自是肯定还是否定?
An Aは肯定的こうていてきでBは否定的ひていてき
      A是肯定的,B是否定的。

Q2 ①のこたえについて、それぞれの理由りゆう簡単かんたんにまとめてください。
      请简要总结上述答案各自的理由。
An  Aはおっといえにいるときほう食事しょくじ用意よういなど大変たいへんだから。Bはむかしとは時代じだいちがい、まわりのにして不安ふあん緊張きんちょうたたかいながら子育こそだてをしているから。
      A的理由是因为丈夫在家时,准备餐食等更辛苦。B的理由是时代不同了,育儿时要在意周围的目光,一边与不安和紧张作斗争。