お借りしていた先生のご本のことで、先生からお手紙をいただき、はじめてお返ししていないことに気づきました。
关于向您借的书,收到老师的来信后,我才发现自己没有把书还给您。
本当に申し訳ありませんでした。
先生のご本は、汚さないように本棚に置いていたのですが、見つかりませんでした。
調べたところ、お借りした本は絶版(※1)ではないことがわかりましたので、必ず同じものを送らせていただきます。
经调查,得知所借的书并非绝版※1,因此我一定会寄送同样的书给您。
勝手なお願いで誠に(※2)恐縮(※3)ですが、今しばらくお待ちください。
这是我擅自的请求,实在※2很不好意思※3,恳请您再稍候片刻。
(※1)絶版:その本を印刷して出版するのをやめること
(※3)恐縮:尊敬するべき人を前にしたり、申し訳なく思ったりして、体が縮む思いをすること
※3恐縮:在面对应尊敬的人或感到抱歉时,心里发怯、惭愧的感觉。
問1 この手紙では、先生に対して、特に何を謝っているのか。
1 先生から借りた本を返すのが遅くなってしまったこと。
2 先生から借りた本を返すのを忘れていたこと。
3 先生から借りた本をなくしてしまったこと。
4 先生から借りた本と同じ本を買って送ること。