语法:
| ~限りは | ここにいる限りは大丈夫です。安心してください。 |
| ~ざるを得なかった | 彼は受験のため、サークル活動を休まざるを得なかった。 |
| ~てはかなわない | こんなことでいちいち文句を言われてはかなわない。 |
| ~てもさしつかえない | 5分や10分程度なら、遅れてもさしつかえない。 |
| ~ないではいられない | 台風の影響が心配で、畑を見に行かないではいられなかった。 |
| ~にすれば | 彼にすれば冗談のつもりでも、彼女はすごく傷ついている。 |
| ~につけ | こういう悲しいニュースを聞くにつけ、胸が痛む。 |
| ~を問わず | この島には、季節を問わず、多くの観光客が訪れる。 |
短文次の① ~⑤に入る言葉を下の a~gから一つずつ選びなさい。
江戸時代(2)
かつて、三代以上、江戸に住んでいる人のことを「江戸っ子」と呼んだ。江戸っ子は気が短く、貯金が嫌いで、お金が入ればその日のうちにすぐ使ってしまう。「江戸っ子は宵越しの(夜を越えた)金は持たない。」というのが自慢であった。何か[① ]気が短い江戸っ子は、時間のかからないもののが好きで、「すし」「てんぷら」「そば」などが当時、人気だった。現代では代表的な日本料理だが、これらは江戸っ子[② ]便利な「ファストフードだったのである。
では、気の短い江戸っ子たちの結婚とはどのようなものだったのだろうか。江戸では当時、職業に男女の区別はあまりなく、男女[③ ]、よく働いたし、男女のほうが女性よりかなり多かったので、女性は家庭での力も強かった。女性が結婚と離婚をくり返しても誰も気にしなかったという。一方、貧しい男性が結婚するのは大変だったようだ。やっと結婚できたのに、奥さんから離婚しようと言われ[④ ]。気の短い江戸っ子も、奥さんとは気長にやら[⑤]であろう。
a.てはからわない b.を問わず c.ざるを得なかった d.てもさしつかえない e.につけ f.にすれば g.ないではいられない h.かぎりは
|
9. ~につけ
V: 見る + につけ
注「何かにつけ」の形もよく使われる。
① 一生懸命勉強する子供たちを見るにつけ、この仕事をやっていて、本当によかったと思う。
② あの客は何かにつけ文句を言ってくるから、本当に困る。
☞ 翻译
① 一生懸命勉強する子供たちを見るにつけ、この仕事をやっていて、本当によかったと思う。
每当看到努力学习的孩子们,我就觉得能做这份工作真是太好了。
② あの客は何かにつけ文句を言ってくるから、本当に困る。
那个顾客动不动就抱怨,真让人头疼。
10. ~にすれば
① この辺りの住民にすれば、飛行機の騒音はとても大きな問題です。
② あなたにすれば小さなことかもしれないけど、ほかの人にはそうでもないんですよ。
☞ 翻译
① この辺りの住民にすれば、飛行機の騒音はとても大きな問題です。
对这附近的居民来说,飞机噪音是个很大的问题。
② あなたにすれば小さなことかもしれないけど、ほかの人にはそうでもないんですよ。
对你来说可能是件小事,但对其他人就不一定了。
11. ~を問わず
① 国籍を問わず、広く世界中から優秀な人材を集めたい。
② 値段の高い安いを問わず、とにかく、いいものを買いたい。
☞ 翻译
① 国籍を問わず、広く世界中から優秀な人材を集めたい。
不论国籍,想从世界各地广泛招募优秀人才。
② 値段の高い安いを問わず、とにかく、いいものを買いたい。
不论价格高低,总之想买好的东西。
12. ~てはかなわない
① お客さんが自分で間違えただけなのに、こっちのせいにされてはかなわないよ。
② 休みの度に遊びに来られちゃかなわないよ。
☞ 翻译
① お客さんが自分で間違えただけなのに、こっちのせいにされてはかなわないよ。
明明是客人自己弄错了,却要怪到我们头上,真让人受不了。
② 休みの度に遊びに来られちゃかなわないよ。
每逢休假都来玩,真让人受不了。
13. ~ざるを得ない
V: あきらめない + さるをえない
Vする → Vせざるを得ない
① 高校3年生の約3%が、生活が苦しいために、大学進学をあきらめざるを得ないそうです。
② 今回の事故は、国の安全管理に問題があったと言わざるを得ない。
☞ 翻译
① 高校3年生の約3%が、生活が苦しいために、大学進学をあきらめざるを得ないそうです。
据说大约有3%的高中三年级生因为生活困难不得不放弃升大学。
② 今回の事故は、国の安全管理に問題があったと言わざるを得ない。
不得不说这次事故反映出国家在安全管理方面存在问题。
14. ~てもさしつかえない
① A: 検査の前の晩は、何も飲めないんですか。
B: いえ、水やお茶なら、飲んでもさしつかえありません。
② この内容なら、そのまま放送してもさしつかえない。
☞ 翻译
① A: 検査の前の晩は、何も飲めないんですか。
A: 检查前一晚什么都不能喝吗?
B: いえ、水やお茶なら、飲んでもさしつかえありません。
B: 不,如果是水或茶的话,喝了也没有关系。
② この内容なら、そのまま放送してもさしつかえない。
如果是这个内容,照原样播出也没有问题。
15. ~ないではいられない
① この曲を聴くと、歌わないではいられなくなるんです。
② 親もだいぶ年をとってきたので、私も家事を手伝わないではいられなくなった。
☞ 翻译
① この曲を聴くと、歌わないではいられなくなるんです。
一听到这首曲子,就忍不住要唱起来。
② 親もだいぶ年をとってきたので、私も家事を手伝わないではいられなくなった。
父母也年纪大了,所以我也不得不帮忙做家务。
16. ~限りは
V: 続く A: 美しい Na: きれい/きれいである | + かぎりは |
① 〈インタビュー: 最高齢の選手の話〉
体力が続く限りは、頑張りたいと思います。
② 雨でも降らない限りは、予定どおり、ハイキングに行きます。
☞ 翻译
① 〈インタビュー: 最高齢の選手の話〉
〈采访:最年长选手的谈话〉
体力が続く限りは、頑張りたいと思います。
只要体力允许,我想继续努力。
② 雨でも降らない限りは、予定どおり、ハイキングに行きます。
除非下雨,否则会按计划去徒步。
ドリル1
1.彼は、疲れているにもかかわらず、最後まで仕事を続けた。
2.彼女は、学生でありながら、会社を経営している。
3.この問題は、専門家でさえ解決するのが難しい。
4.彼は、成功するかどうかにかかわらず、挑戦するつもりだ。
5.彼女は、何度も失敗したにもかかわらず、あきらめなかった。
6.彼は、自分の意見を曲げるつもりはないと言った。
7.彼は、周囲の反対をものともせず、計画を進めた。
8.彼女は、忙しいとはいえ、いつも笑顔を忘れない。
☞ 答案
1.輸入会社ですれば、1ドルが何円かは、経営を左右する大問題だ。
2.この写真を見るにつけ、楽しかったころのことを思い出す。
3.わが社は、学歴や年齢を問わず、やる気のある社員を求めています。
4.〈電車が来なくて〉急いできるときに、こんなに持たされてはかなわないよ。
5.A:土曜なのに会社に行くの?
B:システムにトラブルが起きちゃったんだよ。担当だから、行かざるを得ない。
6.お支払いは、商品が届いた後でもさしつかえありません。
7.前の日、3時間しか寝てなかったから、新幹線の中では寝ないではいられなかった。
8.あの人がいる限りは、うまくいかないと思う。
☞ 翻译
1.輸入会社ですれば、1ドルが何円かは、経営を左右する大問題だ。
对于进口公司来说,1美元兑换多少日元是关系经营的重大问题。
2.この写真を見るにつけ、楽しかったころのことを思い出す。
每当看到这张照片,就会想起那些快乐的时光。
3.わが社は、学歴や年齢を問わず、やる気のある社員を求めています。
我公司不问学历或年龄,欢迎有干劲的员工。
4.〈電車が来なくて〉急いできるときに、こんなに持たされてはかなわないよ。
(电车不来时)在匆忙赶来的时候,被让带这么多东西真是受不了。
5.A:土曜なのに会社に行くの?
A: 明明是周六你还去公司吗?
B:システムにトラブルが起きちゃったんだよ。担当だから、行かざるを得ない。
B: 系统出了问题。因为我是负责人,没办法不去。
6.お支払いは、商品が届いた後でもさしつかえありません。
付款在商品到达之后也可以。
7.前の日、3時間しか寝てなかったから、新幹線の中では寝ないではいられなかった。
前一天只睡了3个小时,所以在新干线上忍不住睡着了。
8.あの人がいる限りは、うまくいかないと思う。
只要那个人在,我认为不会顺利。
ドリル2
1.彼は、困難な状況にもかかわらず、最後まで努力を続けた。
2.彼女は、若いとはいえ、とても落ち着いている。
3.彼は、周囲の期待にこたえるべく、毎日努力している。
4.この問題は、簡単に解決できるものではない。
5.彼女は、何があっても夢をあきらめるつもりはない。
☞ 答案
1.カメラは大小をとわず、レンズが一番大切である。
2.これだけ被害が出ている以上、政府も何らかの責任をとらざるを得ないだろう。
3.この料理は、普通はナンプラーを入れますが、入れなくてもさしつかえありません。
4.あの人は孫の話をしないではいらないみたいね。いつも聞かされる。
5.チャンスがある限りは、あきらめず、全力で頑張ります。
☞ 翻译
1.カメラは大小をとわず、レンズが一番大切である。
不论相机大小,镜头是最重要的。
2.これだけ被害が出ている以上、政府も何らかの責任をとらざるを得ないだろう。
既然已经发生了这么多损失,政府也不得不承担某种责任吧。
3.この料理は、普通はナンプラーを入れますが、入れなくてもさしつかえありません。
这道菜通常会放鱼露,但不放也没有关系。
4.あの人は孫の話をしないではいらないみたいね。いつも聞かされる。
那个人似乎一提到孙子就忍不住,总是让人听个不停。
5.チャンスがある限りは、あきらめず、全力で頑張ります。
只要还有机会,我就不放弃,全力以赴。