1. 基本结构
| 形式 | 由 ~かける 构成 | 结构示例 | 意义 |
|---|
| 动词 | Vます + かける | 読みかける、言いかける | 开始做了一半/尚未完成;差点、几乎 |
| 定语 | Vます + かけの + N | 読みかけの本 | N 正在/未完成 |
| 状态判断 | Vます + かけだ | 腐りかけだ | 处于开始发生的阶段 |
| 固定用法 | 死にかける、忘れかける、崩れかける | 死にかける魚 | 差点死、差点忘记、快要倒塌 |
2. 主要意义与详细分析
- 含义1:“做了一半、只是做了一部分” → 强调未完成性。
- 含义2:“将要/差点……” → 表示处于即将强烈发生的边缘状态(趋近)。
- 与普通进行不同:〜ている 表示正在做;〜かける 强调做一半/未完成或差点。
- 通常与有过程的动词连用(読む、書く、食べる、忘れる、壊れる...)。
- 对于纯瞬间动词用于表示“做一半”不自然(×決めかける 表示“决定放弃/中止”通常避免;若要强调门槛,可用 決めかけたところで)。
3. 例句说明
- 読みかけの本が机の上にある。
桌子上有一本正在读到一半的书。 - 書きかけた手紙をビリビリに破った。
我把正在写到一半的信撕得粉碎。 - その魚は死にかけていたが、なんとか助かった。
那条鱼差点死,但最后被救了。 - 忘れかけた頃に、彼から連絡が来た。
正当快要忘记时,他联系了。 - 雨が降りかけたので、急いで帰った。
天快要下雨了,所以我急忙回去了。
4. 用法与语感
- “Vます + かけのN” 形式在描述半成品物品时非常常见(食べかけのパン)。
- 当表示“差点”时,常与表示生死边缘、失去/得到的动词一起使用(死にかける、忘れかける)。
- 语感可以是消极的(半途而废)或中性/紧急的(差点、将要)。
- 不用于已经完成的情形;完成时改用 Vてしまう / V終える。
- 在描写性文章中,〜かけだ 描述状态:夕立が始まりかけだ(天快要下大雨)。
5. 比较与区分及相似模式
| 模式 | 意义 | 主要区别 | 简短例子 |
|---|
| ~かける | 半途而废/差点 | 强调未完成或处于边缘 | 飲みかけのコーヒー |
| ~ている | 正在进行 | 不含半途而废/未完成的含义 | 本を読んでいる |
| ~最中だ | 恰在进行时 | 重点在中途时刻,不含“放弃”意味 | 食事の最中だ |
| ~ところ | 情境说明(将要/正在/刚完成) | 注释时间点;不带“放弃”语感 | 今、出かけるところ |
| ~つつある | 正在逐渐 | 慢慢变化,适用于较大/较正式的场合 | 都市化が進みつつある |
6. 扩展注记
- 许多情况下 〜かける 为固定搭配:焼けかける、壊れかける、忘れかける。
- 在会话中,〜かけて(いた/いる)较灵活,用以强调尚未完成的进程。
- “Vます + かけ” 本身也可作为口语名词使用:やりかけ(正在做一半的事)。
- 避免重复表达:×読みかけている本(冗长);自然的说法:読みかけの本.
7. 变体与固定短语
- Vます + かける / かけた / かけている
- Vます + かけの + N(食べかけのケーキ、書きかけの手紙)
- 死にかける、忘れかける、壊れかける、崩れかける、枯れかける
- やりかけ(名詞化,半途而废的事)
8. 常见错误与 JLPT 陷阱
- 与瞬间动词连用以表示“做一半”时显得牵强(×決めかける 当其意为“决定中止”时)。
- 与~ている 多余地结合:“読みかけている本” 通常不如 “読みかけの本” 自然。
- 混淆“正在做”与“半途而废”的意义:〜ている ≠ 〜かける。
- 将 〜かける 用于已经完成的动作:语义错误。