Marugoto N2 – 第6课:欣赏绘画的方法

词汇

词汇

词汇释义
本物ほんもの真正的
実感じっかん(する)切实感到

语法

语法


あまりの~に

太~

◎ 表示对…异常惊讶,并述及相关结果或决定

1. あまりのあつさに、かけるのをやめることにした。
     因为太热了,决定不出门了。

2. かれあまりの勝手かって行動こうどうに、みんなおこっていた。
     大家都对他过于任性的行为感到愤怒。


ということは

意思是~

◎ 形式为“A意味着B”,由事件或状态A推导出解释B

1. くるまがないということは、どこかにかけているということだ。
     车不在,说明是出去了某处。

2. まだ電話でんわもメールもないということは、不採用ふさいようということなんだろう。
     还没有电话或邮件的话,应该就是不被录用了吧。

阅读

   わたしは10ねんぐらいまえから、1かげつに1かいぐらいの割合わりあい美術館びじゅつかんっている。美術館びじゅつかん特別展とくべつてんってるようになったのは、教科書きょうかしょやカレンダーなどで有名ゆうめい世界各国せかいかっこく名画めいが本物ほんもの感動かんどうしたからだ。だから、とくにジャンルをめずに、世界せかい美術館びじゅつかんから名画めいが特別展とくべつてん積極せっきょく的に見に行てきにみにいった。
   美術館びじゅつかんはじめたころは、どのもドキドキしながらた。教科書きょうかしょたモナリザやピカソのなどをるために、ながれつならんだ。★そして、なが時間待じかんまっただけのことはあったという満足感まんぞくかんのこった。しかし、おおくの展覧会てんらんかい経験けいけんしたいまてすぐにはなれてしまうと、ゆっくりまってがあるようになった。時間じかんをかけないのは、宗教しゅうきょう人物じんぶついたである。無宗教むしゅうきょうわたしは、えがかれている場面ばめんについての知識ちしきがなく、説明せつめいんでもあたまはいらない。人物じんぶつは、女性じょせいうつくしい衣服いふくやネックレスが見事みごとえがかれているので、あまりのうつくしさにじっとてしまうことはあるが、男性だんせいはほとんどがくろ衣服いふくなので、ることもしないでとおぎることもある。ところが、風景画ふうけいがはな果物くだものえがいた静物画せいぶつがになると、混雑こんざつしていないかぎり、なが時間立じかんたまってしまう。こころくのである。
   いまわたしの見方みかた美術館びじゅつかんによく友人ゆうじんはなしてみると、友人ゆうじんは、「わたしは、自分じぶんいえ居間いまかざったとき想像そうぞうして、部屋へやに合うかどうかを考えながらている」というのだ。「だから、大きな絵はちょっと見るだけど、小さな絵をゆっくり見る」のだそうだ。このはなしいて、なるほどとおもった。自分の家のじぶん居間いまかざとしていいかどうかという見方みかたるということは、自分じぶんこのみを基準きじゅんにしてみているということである。以前いぜんの私の絵の見方は、歴史的れきしてき価値かち世間的せけんてき評価ひょうか影響えいきょうされ、「なければならない」「理解りかいしよう」という気持きもちがつよはたらいていたのではないだろうか。ある程度絵ていどえ経験けいけんをしたいま、これからは素直すなおに、自分じぶんたいようとおもう。

CHECK
Q1 筆者ひっしゃまってゆっくりるのはどんなですか。
Q2 たのしみかたわったきっかけはなんですか。

☞ 翻译
   
わたしは10ねんぐらいまえから、1かげつに1かいぐらいの割合わりあい美術館びじゅつかんっている。
大约从10年前起,我以大约每月一次的频率去美术馆。
美術館びじゅつかん特別展とくべつてんってるようになったのは、教科書きょうかしょやカレンダーなどで有名ゆうめい世界各国せかいかっこく名画めいが本物ほんもの感動かんどうしたからだ。
我之所以开始去美术馆观赏特展,是因为看到教科书和日历等上见过的世界各国名画的真迹时深受感动。
だから、とくにジャンルをめずに、世界せかい美術館びじゅつかんから名画めいが特別展とくべつてん積極せっきょく的に見に行てきにみにいった。
因此,我并不特别限定流派,只要是从世界各地美术馆来到本地的名画特展,我都会积极去看。

   
美術館びじゅつかんはじめたころは、どのもドキドキしながらた。
刚开始去美术馆的时候,每一幅画我都怀着激动的心情观看。
教科書きょうかしょたモナリザやピカソのなどをるために、ながれつならんだ。
为了观看在教科书上见过的蒙娜丽莎或毕加索的画,我排了长队。
★そして、なが時間待じかんまっただけのことはあったという満足感まんぞくかんのこった。
★于是,留下了“值得长时间等待”的满足感。
しかし、おおくの展覧会てんらんかい経験けいけんしたいまてすぐにはなれてしまうと、ゆっくりまってがあるようになった。
然而,经历了许多展览后,现在有些画我一看就离开,有些则会停下来慢慢欣赏。
時間じかんをかけないのは、宗教しゅうきょう人物じんぶついたである。
我不会花太多时间细看的,是宗教画和描绘人物的画。
無宗教むしゅうきょうわたしは、えがかれている場面ばめんについての知識ちしきがなく、説明せつめいんでもあたまはいらない。
我不信宗教,对画中所描绘的场景缺乏了解,即便读了说明也难以记住。
人物じんぶつは、女性じょせいうつくしい衣服いふくやネックレスが見事みごとえがかれているので、あまりのうつくしさにじっとてしまうことはあるが、男性だんせいはほとんどがくろ衣服いふくなので、ることもしないでとおぎることもある。
至于人物画,女性因为美丽的服饰和项链被细致描绘,有时会被那份美丽吸引而凝视;但男性大多穿着黑色服装,所以我有时甚至不看就走过去。
ところが、風景画ふうけいがはな果物くだものえがいた静物画せいぶつがになると、混雑こんざつしていないかぎり、なが時間立じかんたまってしまう。
然而,一到风景画或描绘花果的静物画,只要不太拥挤,我就会停下来很久地观看。
こころくのである。
我的心会平静下来。

   
いまわたしの見方みかた美術館びじゅつかんによく友人ゆうじんはなしてみると、友人ゆうじんは、「わたしは、自分じぶんいえ居間いまかざったとき想像そうぞうして、部屋へやに合うかどうかを考えながらている」というのだ。「だから、大きな絵はちょっと見るだけど、小さな絵をゆっくり見る」のだそうだ。
当我把现在看画的方式告诉一位常去美术馆的朋友时,朋友说:“我会想象把画挂在自己家客厅的情景,一边考虑是否与房间相配来观看。” “所以,大幅的画我只是稍作观看,而会慢慢欣赏小幅的画。”
このはなしいて、なるほどとおもった。
听了这番话,觉得很有道理。
自分の家のじぶん居間いまかざとしていいかどうかという見方みかたるということは、自分じぶんこのみを基準きじゅんにしてみているということである。
用是否适合挂在自己家客厅的角度来看,就是以自己的喜好为标准在看。
以前いぜんの私の絵の見方は、歴史的れきしてき価値かち世間的せけんてき評価ひょうか影響えいきょうされ、「なければならない」「理解りかいしよう」という気持きもちがつよはたらいていたのではないだろうか。
以前我看画的方式受历史价值和社会评价的影响,可能更强烈地抱着“必须看懂”“要理解”的心态吧。
ある程度絵ていどえ経験けいけんをしたいま、これからは素直すなおに、自分じぶんたいようとおもう。
在有了一定看画的经验之后,从今以后我想坦率地去看自己想看的画。


CHECK
Q1 筆者ひっしゃまってゆっくりるのはどんなですか。
      笔者停下来慢慢看的是什么样的画?
An 風景画ふうけいがや、はな果物くだものえがいた静物画せいぶつが
      风景画,以及描绘花和果实的静物画。

Q2 たのしみかたわったきっかけはなんですか。
      欣赏绘画方式发生变化的契机是什么?
An  友人ゆうじん見方みかたについてはなしたこと。
      与朋友谈论过看画的方式。