语法
语法
~のではないか
难道是~◎ 表示对某事的推测
1. 将来、ロボットが介護をする時代になるのではないかと思う。
我认为将来可能会进入机器人从事护理的时代。
2. 留学することについて、彼女はまだ迷っているんじゃないかなあ。
关于留学这件事,她好像还在犹豫。
~抜きで/~を抜きに
不包括~◎ 表示“不考虑~”
1. 難しい話は抜きで、今日は楽しみましょう。
别说那些难懂的事,今天就尽情享受吧。
2. お世辞抜きで、彼は頭がいい。
不是恭维,他很聪明。
3. 彼女を抜きに、このチームは成り立たない。
没有她,这个团队无法成立。
~得ない
不能~◎ 表示“无法做到、不可能”
1. あの二人が結婚するなんて、あり得ない。
那两个人结婚,简直不可能。
2. 難しすぎて、私のような凡人には理解し得ない。
太难了,像我这样的凡人无法理解。
~てこそ
正因为~◎ 强调“正因为A,所以B”,因A才有(好的)结果B
1. 健康であってこそ、毎日楽しく生活することができる。
只有健康,才能每天愉快地生活。
2. 技術は使ってこそ価値がある。
技术只有使用才有价值。
~相違ない
没错,完全正确◎ 与「~に違いない」的用法意义相同,稍显僵硬且更为正式。
1. 犯人はあの女に相違ない。
犯人就是那个女人。
2. 〈種類〉上記の内容で相違ありません。
〈種類〉与上述内容一致。
阅读
確かに科学には金がかかり、それには社会の支持が欠かせない。「無用の用」にすらならないムダも多いだろう。しかし、ときに科学は世界の見方を変える大きな力を秘めている。★事実、科学はその力によって自然観や世界観を一変させ、社会のありように大きな変化をもたらしてきた。社会への見返りとは、そのような概念や思想を提供する役目にあるのではないか。それは万に一つくらいの確率であるかもしれないが、科学の営み抜きにしては起こり得ない貢献である。むろん、天才の登場を必要とする場合が多いが、その陰には無数の無名の科学者がいたことを忘れてはならない。それらの積み上げがあってこそ天才も活躍できるのである。科学は冷徹な真理を追い求めているのには相違ないが、その道筋は「物語」に満ちている。科学の行為は科学者という人間の営みだから、そこには数多くのエピソードがあり、成功も失敗もある。それらも一緒に紡ぎ合わせることによって「文化としての科学」が豊かになっていくのではないだろうか。それが結果的に市民に勇気や喜びを与えると信じている。
その「物語」を貫く一つの芯として、科学(および科学者)の倫理を据えなければならないと思う。科学には二面性があり、善用も悪用も可能なのである。
生活に役立つ民生用にも、人を殺す軍事用にも転用できる。人びとに大きな利益をもたらす一方、最初から反倫理性を内包している科学もある。科学は、それらをどう考え、社会はどう選択していくべきかを語る「物語」でもなければならない。
CHECK
Q1 そのようなとは、どのようなことですか。
Q2 科学や科学者が倫理を持たなければならないのはどうしてですか。