Marugoto N2 – 第24课:乌鸦

词汇

词汇

词汇释义
カラス乌鸦
騒々そうぞうしい喧闹的
ハト鸽子
スズメ麻雀
小柄こがら(な)身材娇小的
けん
逆転ぎゃくてん(する)逆转
身近みぢか(な)身边的
神話しんわ神话
天皇てんのう天皇
みちび引导
童謡どうよう童谣
なぞ
せつ说法
有力ゆうりょく(な)有力的
根拠こんきょ根据
不明ふめい(な)不明的
ちる充满
ヒナ雏鸟
むらがる聚集

语法

语法


~にせよ(~にしろ)

即使~

◎ 用来提出假设条件但结论不变的说法

1. どんな相手あいてにせよ、返事へんじはしたほうがいい。
     无论对方是谁,最好还是回复一下。

2. いずれにせよ、今日きょうはもう時間じかんがないから明日あしたにしよう。
     无论如何、今天已经没有时间了,就留到明天吧。

阅读

   「最近さいきん東京とうきょうでカラスをなくなったね」と、みみにすることがある。これは、「えすぎたカラスのかずらす」という東京都とうきょうとによる環境対策かんきょうたいさくの「成果せいか」だ。カラスの場合ばあい、「ゴミをらす」「騒々そうぞうしくなく」「ひと攻撃こうげきする」などの「迷惑行為めいわくこうい」が問題もんだいとなり、駆除くじょ対象たいしょうになっている。ハトやスズメ平和へいわてきなイメージなのにたいし、すっかり若者わかもののイメージだ。
   日本にほんむカラスはおもに2種類しゅるいで、くちばしのおおきいハシブトガラスと、くちばしがちいさくからだすこ小柄こがらなハシボソガラスだ。ハシブトガラスは、やまもりにすむが、生活圏せいかつけん都市部としぶにまでひろげるようになった。都会とかいられるカラスのほとんどがこれだ。一方いっぽう、ハシボソガラスはかわ田畑たはた周辺しゅうへん生活圏せいかつけんとしてきた。そのため、むかしはカラスといえば、身近みぢかにいたハシボソガラスをすことがおおかったが、いまではほぼ逆転ぎゃくてんしている。
   どんなカラスにせよ、むかしたいした「迷惑行為めいわくこうい」をするわけでもなく、むしろしたしみをかんじる存在そんざいだったようだ。たとえば、サッカー日本代表にほんだいひょうチームのシンボルになっているヤタガラスは、神話しんわなか天皇てんのう道案内みちあんないをしたとされ、「みちびき」のかみとして神社じんじゃにまっられている。また、カラスのことをうたった童謡どうようななつの」は、日本人にほんじんひろあいされている。
   ななつの作詞さくし野口雨情のぐちうじょう作曲さっきょく本居もとおりなが
   からす なぜなくの からすはやま
   かわいいななつの があるからよ
   かわいい かわいいと からすはなくの
   かわいい かわいいと なくんだよ
   やま古巣ふるすへ ってみてごらん
   まるいめをした いいだよ
   れかかり、とりたちがやまもりかえるころ、どもたちもあそつかれていえかえりはじめる。そんなときどもたちがくちずさむうただ。歌詞かしとメロディーがとてもやさしく、心温こころあたたまるきょくだが、じつはこのうたにはおおきななぞがある。「ななつ」がなに意味いみしているか、からないのだ。「七羽ななわ」なのか、「七歳ななさい」なのか」。「七歳ななさいせつ」の有力ゆうりょく根拠こんきょになっているのは作詞者さくししゃ雨情うじょう息子むすこが7さいころにこの作品さくひんかれた、ということだ。また、雨情自身うじょうじしんが7さいころに、母親ははおやとのわかれがあったという。「ななつの」の十数年前じゅうすうねんまえいた「やまがらす」というなかにも、つぎのような一節いっせつがある。
   からす なぜなく
   からすはやまに かわいいななつの があれば
   結局けっきょくのところ、「七羽ななわ」か「七歳ななさい」か、正解せいかい不明ふめいなのだが、このうたが、おやへの愛情あいじょうちたものであることに間違まちがいはない。
   カラスの「迷惑行為めいわくこうい」は、べてきるためのものであり、ヒナやまもるためのものだ。それは、人間にんげんがスーパーの特売商品とくばいしょうひんむらがったり、PTAでおや学校相手がっこうあいて文句もんくったりする行為こういとどれほどちがうものだろうか。
   ★都会とかい嫌気いやけがさしたカラスが、もとみよい場所ばしょもどって平和へいわらせるよう、ねがうばかりだ。

CHECK
Q1 カラスはどうして駆除されていますか。
Q2 カラスの「迷惑行為めいわくこうい」と人間にんげんのどんな行為こういくらべていますか。

☞ 翻译
   
最近さいきん東京とうきょうでカラスをなくなったね」と、みみにすることがある。
「最近,在东京很少见到乌鸦了呢」,这样的说法时有所闻。
これは、「えすぎたカラスのかずらす」という東京都とうきょうとによる環境対策かんきょうたいさくの「成果せいか」だ。
这是东京都以「减少过多的乌鸦数量」为目标的环境对策的「成果」。
カラスの場合ばあい、「ゴミをらす」「騒々そうぞうしくなく」「ひと攻撃こうげきする」などの「迷惑行為めいわくこうい」が問題もんだいとなり、駆除くじょ対象たいしょうになっている。
就乌鸦而言,「翻找垃圾」「喧闹」「攻击人」等的「令人困扰的行为」成为问题,因而成为驱除的对象。
ハトやスズメ平和へいわてきなイメージなのにたいし、すっかり若者わかもののイメージだ。
与给人和平印象的鸽子和麻雀不同,乌鸦却完全成了令人讨厌的形象。

   
日本にほんむカラスはおもに2種類しゅるいで、くちばしのおおきいハシブトガラスと、くちばしがちいさくからだすこ小柄こがらなハシボソガラスだ。
在日本生活的乌鸦主要有两种:喙较大的大嘴乌鸦(ハシブトガラス)和喙较小、体型也稍小的细嘴乌鸦(ハシボソガラス)。
ハシブトガラスは、やまもりにすむが、生活圏せいかつけん都市部としぶにまでひろげるようになった。
大嘴乌鸦原本栖息于山林,但生活范围已扩展到城市地区。
都会とかいられるカラスのほとんどがこれだ。
在城市中看到的乌鸦大多就是这种。
一方いっぽう、ハシボソガラスはかわ田畑たはた周辺しゅうへん生活圏せいかつけんとしてきた。
另一方面,细嘴乌鸦的生活领域一直以河流和田地周边为主。
そのため、むかしはカラスといえば、身近みぢかにいたハシボソガラスをすことがおおかったが、いまではほぼ逆転ぎゃくてんしている。
因此,从前提到“乌鸦”时,多指身边常见的细嘴乌鸦,但现在几乎已完全颠倒。

   
どんなカラスにせよ、むかしたいした「迷惑行為めいわくこうい」をするわけでもなく、むしろしたしみをかんじる存在そんざいだったようだ。
无论哪种乌鸦,以前并不会做出什么严重的「令人困扰的行为」,反而是让人感到亲切的存在。
たとえば、サッカー日本代表にほんだいひょうチームのシンボルになっているヤタガラスは、神話しんわなか天皇てんのう道案内みちあんないをしたとされ、「みちびき」のかみとして神社じんじゃにまっられている。
例如,作为日本国家足球队的象征的八咫烏,在神话中据说曾为天皇引路,因此作为「引导」之神被供奉在神社里。
また、カラスのことをうたった童謡どうようななつの」は、日本人にほんじんひろあいされている。
此外,歌颂乌鸦的童谣「七つの子」在日本广受喜爱。

   
ななつの作詞さくし野口雨情のぐちうじょう作曲さっきょく本居もとおりなが
七つの子作词:野口雨情、作曲:本居長世

   
からす なぜなくの からすはやま
乌鸦为什么叫呢,乌鸦在山上

   
かわいいななつの があるからよ
因为有七个可爱的孩子啊

   
かわいい かわいいと からすはなくの
乌鸦一边叫着“可爱,可爱”

   
かわいい かわいいと なくんだよ
乌鸦一边叫着“可爱,可爱”呢

   
やま古巣ふるすへ ってみてごらん
去看看山里的老巢吧

   
まるいめをした いいだよ
是有着圆圆眼睛的好孩子啊

   
れかかり、とりたちがやまもりかえるころ、どもたちもあそつかれていえかえりはじめる。
天色将晚,鸟儿们回到山林的时候,孩子们也玩累了开始回家。
そんなときどもたちがくちずさむうただ。
这是孩子们在那时会哼唱的歌。
歌詞かしとメロディーがとてもやさしく、心温こころあたたまるきょくだが、じつはこのうたにはおおきななぞがある。
歌词与旋律都很温柔,是首令人心暖的曲子,但其实这首歌有个很大的谜团。
ななつ」がなに意味いみしているか、からないのだ。
「七个」究竟是什么意思,没人知道。
七羽ななわ」なのか、「七歳ななさい」なのか」。
是「七羽」还是「七岁」呢?
七歳ななさいせつ」の有力ゆうりょく根拠こんきょになっているのは作詞者さくししゃ雨情うじょう息子むすこが7さいころにこの作品さくひんかれた、ということだ。
支持「七岁说」的有力依据是,据说这首作品写于作词者雨情的儿子7岁的时候。
また、雨情自身うじょうじしんが7さいころに、母親ははおやとのわかれがあったという。
另外,据说雨情自己在7岁时与母亲有过离别。
ななつの」の十数年前じゅうすうねんまえいた「やまがらす」というなかにも、つぎのような一節いっせつがある。
在比「七个孩子」早十数年写的题为「山乌」的诗中,也有如下一节。

   
からす なぜなく
乌鸦为什么叫

   
からすはやまに かわいいななつの があれば
乌鸦在山上有七只可爱的小雏

   
結局けっきょくのところ、「七羽ななわ」か「七歳ななさい」か、正解せいかい不明ふめいなのだが、このうたが、おやへの愛情あいじょうちたものであることに間違まちがいはない。
归根结底,是「七羽」还是「七歳」,正确答案不得而知,但毫无疑问这首歌充满了父母对孩子的爱。

   
カラスの「迷惑行為めいわくこうい」は、べてきるためのものであり、ヒナやまもるためのものだ。
乌鸦的「迷惑行为」是为了吃饭谋生,也是为了保护雏鸟和巢穴。
それは、人間にんげんがスーパーの特売商品とくばいしょうひんむらがったり、PTAでおや学校相手がっこうあいて文句もんくったりする行為こういとどれほどちがうものだろうか。
这与人类涌向超市特价商品,或在PTA中家长向学校抱怨的行为,有多大不同呢?

   
都会とかい嫌気いやけがさしたカラスが、もとみよい場所ばしょもどって平和へいわらせるよう、ねがうばかりだ。
★只希望厌倦城市的乌鸦能回到原本适宜居住的地方,平静地生活。


CHECK
Q1 カラスはどうして駆除されていますか。
      乌鸦为什么会被驱除?
An 「ゴミをらす」「騒々そうぞうしくく」「ひと攻撃こうげきする」などの「迷惑行為めいわくこうい」が問題もんだいとなったから。
      因为像「弄乱垃圾」「吵闹地鸣叫」「攻击人」等的「迷惑行为」成为了问题。

Q2 カラスの「迷惑行為めいわくこうい」と人間にんげんのどんな行為こういくらべていますか。
      把乌鸦的「迷惑行为」与人类的哪种行为作比较?
An  人間にんげんがスーパーの特売商品とくばいしょうひんむらがったり、PTAでおや学校がっこう相手あいて文句もんくったりする行為こうい
      人类蜂拥抢购超市的特价商品,或在PTA上家长向学校抱怨等行为。