연습ー청해 もんだい 2

일상 대화 상황을 바탕으로 한 듣기 연습입니다. 말해진 정보의 구조를 파악하고 적절히 반응하는 능력을 기르는 데 도움이 됩니다.

Q01:
1
2
3
4

대본 & 번역

おんなひとおとこひとはなしています。
여자와 남자가 이야기하고 있습니다.
二人ふたり何時なんじにどこでいますか。
두 사람은 몇 시에 어디서 만날까요?

: 土曜日どようびは、何時なんじにどこでいましょうか。
토요일에는 몇 시에 어디서 만날까요?

M : えーと、電車でんしゃ時間じかんは1115ふんですからね、11えきはどうですか。
음, 기차 시간은 11시 15분이니까, 11시에 역은 어떨까요?

F : うーん。おひるはんはどうしますか。
음. 점심은 어떻게 할까요?
時間じかんは 2 時半じはんですよ。
도착 시간은 2시 반이에요.

M : そうですか。
그렇습니까?
じゃあ、えきなにいましょう。
그럼, 역에서 뭔가 삽시다.

F : えきなかにはちいさいおみせしかありません。
역 안에는 작은 가게밖에 없습니다.
えきちかくのデパートでなんいませんか。
역 근처 백화점에서 뭔가 사지 않겠습니까?

M : いいですね。
좋습니다.
じゃあ、10時半じはんにそこでいましょう。
그럼, 10시 30분에 거기서 만납시다.

二人ふたり何時なんじにどこでいますか。
두 사람은 몇 시에 어디에서 만납니까?

Q02:
1
2
3
4

대본 & 번역

医者いしゃおとこひとがはなしています。
의사와 남자가 이야기하고 있습니다.
おとこひとばんはんのあとでどのくすりみますか。
남자는 저녁 식사 후에 어느 약을 먹습니까?

F : かぜですね。
감기입니다.
くすりよっします。
약을 네 알 드리겠습니다.

M : はい。
네.

F : このしろくすりちいさいくすり、ごはんのあとでんでください。
이 흰 약과 작은 약은 식후에 드세요.

M : はい。
네.

F : このあかくすりは、おなかいたいときにんでください。
이 빨간 약은 배가 아플 때 드세요.

M : なかいたいときですね。
배가 아플 때군요.

F : ええ、そして、このおおきいくすりばんはんまえんでください。
네, 그리고 이 큰 약은 저녁 식사 전에 드세요.

おとこひとは、ばんはんのあとでどのくすりみますか。
남자는 저녁 식사 후에 어느 약을 먹습니까?

Q03:
1
2
3
4

대본 & 번역

おとこひとおんなひとはなしています。
남자와 여자가 이야기하고 있습니다.
おんなひとははじめになにをしますか。
여자는 먼저 무엇을 합니까?

M : 田中たなかさん、すみません。
다나카 씨, 실례합니다.

F : はい、なんですか。
네, 무슨 일이세요?

M : このしろかみを30まいコピーしてください。
이 흰 종이를 30장 복사해 주세요.
そして、この封筒ふうとうに1まいずつれて、玄関げんかんちかくにいてください。
그리고 이 봉투에 한 장씩 넣어 현관 근처에 놓아 주세요.

F : わかりました。
알겠습니다.

: ねがいします。そのあと、あおかみを60まいコピーしてください。
부탁합니다. 그 다음에 파란 종이를 60장 복사해 주세요.
それは、わたしください。
그것은 저에게 주세요.

F : はい。
네.

M : じゃあ、おねがいします。
그럼, 부탁드립니다.

おんなひとははじめになにをしますか。
여자는 처음에 무엇을 합니까?

Q04:
1. 1ぽん かいます
2. 3ぼん かいます
3. 12ほん かいます
4. たくさん かいます
대본 & 번역

おとこひとおんなひとがはなしています。
남자와 여자가 이야기하고 있습니다.
おんなひとは、ボールペンを何本なんぼんいますか。
여자는 볼펜을 몇 자루 삽니까?

M : 木村きむらさん、ものですか。
기무라 씨, 쇼핑 중이세요?
わたしも たのみたいものが ありますが、 いいですか。
저도 부탁드릴 것이 있는데, 괜찮을까요?

F : はい、 なんですか。
네, 무엇인가요?

M : ボールペンを1ぼんねがいします。
볼펜 한 자루 부탁합니다.

F : ぼんですか。
한 자루요?
でも、12ほん ったほうがやすいですよ。
하지만 12자루 사는 편이 더 싸요.

M : うーん、でも、たくさん使つかいませんから。。。
음... 하지만 많이 쓰지 않으니까요...

F : あ、えきまえみせで、3ぼん200えんっていましたよ。
아, 역 앞 가게에서 3자루에 200엔에 팔고 있었어요.

M : じゃあ、それをおねがいします。
그럼, 그걸로 부탁드릴게요.

おんなひとは、ボールペンを何本なんぼんいますか。
여자는 볼펜을 몇 자루 사나요?

Q05:
1. 5じまでです
2. おひるです
3. 7じから 9じまでです
4. きょうは いきません
대본 & 번역

おとこひと病院びょういん電話でんわしています。
남자가 병원에 전화를 하고 있어요.
おとこひとは、いつ 病院びょういんきますか。
남자는 언제 병원에 가나요?

M : すみません。 今日きょう病院びょういんひる何時なんじまでですか。
실례합니다. 오늘 병원은 낮에 몇 시까지인가요?

F : までです。
시까지입니다.

M : までですか。
시까지인가요?
うーん、仕事中しごとちゅうですから、ちょっと。。。
음… 일하는 중이라서, 좀…

F : そうですか。よるはどうですか。
그렇군요. 밤에는 어떠세요?
7から9までです。
시부터 9시까지입니다.

F : 大丈夫だいじょうぶです。きます。ありがとうございます。
괜찮아요. 갈게요. 감사합니다.

おとこひとは、いつ病院びょういんきますか。
남자는 언제 병원에 가나요?

Q06:
1. いつも いく レストランです
2. ホテルです
3. おとこのひとの うちです
4. おんなのひとの うちです
대본 & 번역

おとこひとおんなひとはなしています。
남자와 여자가 이야기하고 있어요.
来週らいしゅう、どこでごはんべますか。
다음 주에 어디서 밥을 먹나요?

M : 来週らいしゅうみんなでうとき、どこでごはんべる?
다음 주에 다들 만날 때, 어디서 밥을 먹을까요?

F : そうね。いつもくレストランは?
그렇네요. 늘 가는 레스토랑은 어때요?

M : うーん、あそこはやすくておいしいけど、せまいからねえ。
음… 저기는 싸고 맛있긴 한데, 좁아서요.

F : じゃあ、まえったホテルはどう?
그럼, 전에 갔던 호텔은 어때요?

M : あそこはたかいよ。
거긴 비싸요.
こまったなあ
어떡하죠…
ほかのいいレストらンもらないなあ。。。
다른 좋은 레스토랑도 잘 모르겠네。。。

F : じゃあ、うちはどう?
그럼、우리 집은 어때?
みんなで料理りょうりつくって。
다 함께 요리도 만들고。

M : それ、いいね!いつもとちがうからね、たのしいね!
그거、좋네!평소랑 달라서、재미있네!

来週らいしゅう、どこでごはんべますか。
다음 주、어디에서 식사할까요。