Lesson 37: 복합동사 2

어휘

표제어의미
複合動詞ふくごうどうし복합동사
とおり~~대로
とおりかかる우연히 지나가다
とおぎる지나가다
보다~
えきまで友達ともだち見送みおく친구를 역까지 배웅하다
えきまで友達ともだちかける역으로 가는 친구를 우연히 보다
そら見上みあげる하늘을 올려다보다
うみ見下みおろす바다를 내려다보다
あやまりを見落みおとす사과를 간과하다
ち~서~
がる일어서다
まる멈춰 서다
り~취~
電池でんちえる배터리를 교체하다
予約よやく예약을 취소하다
アイデアをれる아이디어를 받아들이다
アンテナをける안테나를 설치하다
나오~
出会であうきっかけ만남의 계기
大勢おおぜい出迎でむかえる여럿이서 맞이하다
き~듣~
かえ되묻다
会話かいわ대화를 알아듣다
その기타
わすれる말할 것을 잊다
間違まちがえる잘못 쓰다
わる다 읽다
はなししかける말을 걸다
まえくるま앞차를 몰아붙이다
もうすこしでいつく곧 따라잡다
会場かいじょうあるまわ회장을 돌아다니다
仕事しごとける일을 맡다

연습

例文

①  「どうしたの?(きゅう)に、()()まって」「さっきの(みせ)に、かさを()(わす)れちゃった」

②  「これ、()()すことは、どうやるんだろう?」「この『(もど)る』を()せばいいんじゃない?」

③    (はら)さんはいすから()()がると、こちらに()かって(ある)いてきた。

④    いくつかの小学校(しょうがっこう)で、この方法(ほうほう)()()れた授業(じゅぎょう)(おこな)っています。

⑤  「すぐに()いつくから、(さき)()ってて」「わかった。じゃ、ゆっくり(ある)いてるね」

☞ 번역

① 「どうしたの?(きゅう)に、()()まって」「さっきの(みせ)に、かさを()(わす)れちゃった」

        「무슨 일이야? 갑자기 멈췄네」「아까 가게에 우산을 두고 왔어」

② 「これ、()()すことは、どうやるんだろう?」「この『(もど)る』を()せばいいんじゃない?」

        「이거 취소하는 건 어떻게 하는 걸까?」「이『戻る』를 누르면 되지 않을까?」

③   (はら)さんはいすから()()がると、こちらに()かって(ある)いてきた。

         하라 씨는 의자에서 일어나 이쪽으로 걸어왔다.

④   いくつかの小学校(しょうがっこう)で、この方法(ほうほう)()()れた授業(じゅぎょう)(おこな)っています。

         몇몇 초등학교에서 이 방법을 도입한 수업을 하고 있습니다.

⑤ 「すぐに()いつくから、(さき)()ってて」「わかった。じゃ、ゆっくり(ある)いてるね」

        「곧 따라갈게, 먼저 가 있어」「알았어. 그럼 천천히 걸어」


ドリル

1)

① 「この(とお)りにあるはずなんだけどなあ」「(   )ちゃったんじゃない」

② 相手(あいて)言葉(ことば)がよく(   )なくて、もう一度(いちど)()(かえ)した。

③ 明日(あした)電気(でんき)()さんが(わたし)部屋(へや)にエアコンを(   )にます。

④ (ひさ)しぶりに、北海道(ほっかいどう)(とも)だちに()いに()ったら、空港(くうこう)まで(   )てくれました。

()()る    ()()ける    (とお)()ぎる    ()()まる    出迎(でむか)える
☞ 정답

① 「この(とお)りにあるはずなんだけどなあ」「( (とお)()ぎ )ちゃったんじゃない」

② 相手(あいて)言葉(ことば)がよく( ()()れ )なくて、もう一度(いちど)()(かえ)した。

➂ 明日(あした)電気(でんき)()さんが(わたし)部屋(へや)にエアコンを( ()()け )にます。

➃ (ひさ)しぶりに、北海道(ほっかいどう)(とも)だちに()いに()ったら、空港(くうこう)まで( 出迎(でむか)え )てくれました。

☞ 정답 + 번역

① 「この(とお)りにあるはずなんだけどなあ」「( (とお)()ぎ )ちゃったんじゃない?」

          「이 길에 있을 텐데……」「지나쳐 버린 거 아니야?」

② 相手(あいて)言葉(ことば)がよく( ()()れ )なくて、もう一度(いちど)()(かえ)した。

         상대방의 말을 잘 알아듣지 못해서 한 번 더 되물었습니다.

➂ 明日(あした)電気(でんき)()さんが(わたし)部屋(へや)にエアコンを( ()()け )にます。

          내일 전자제품 매장 직원이 제 방에 에어컨을 설치하러 옵니다.

➃ (ひさ)しぶりに、北海道(ほっかいどう)(とも)だちに()いに()ったら、空港(くうこう)まで( 出迎(でむか)え )てくれました。

        오랜만에 홋카이도의 친구를 만나러 갔더니 공항까지 마중 나와 주었습니다.


2)

① その(ほん)、(   )たら(だな)(もど)しておいてくれる?

② 「ねえねえ、お(ねえ)ちゃん.......」「ごめん、(いま)電話(でんわ)しているから、(   )ないで」

③ 「ねえ、ここ、()(ちが)うよ」「あっ、ほんとうだ!(  )てた。ありがとう」

④ 今日(きょう)は一(にち)(   )ので、(あし)(いた)いです。

(ある)(まわ)る    出会(であ)う    (はな)しかける    ()()わる    見落(みお)とす
☞ 정답

① その(ほん)、( ()()わって )たら(だな)(もど)しておいてくれる?

② 「ねえねえ、お(ねえ)ちゃん.......」「ごめん、(いま)電話(でんわ)しているから、( (はな)しかけ )ないで」

③ 「ねえ。ここ、()(ちが)うよ」「あっ、ほんとうだ!( 見落(みお)とし )てた。ありがとう」

④ 今日(きょう)は一(にち)( (ある)(まわ)った )ので、(あし)(いた)いです。



☞ 정답 + 번역

① その(ほん)、( ()()わって )たら(だな)(もど)しておいてくれる?

        그 책 다 읽으면 책장에 다시 꽂아 줄래?

② 「ねえねえ、お(ねえ)ちゃん.......」「ごめん、(いま)電話(でんわ)しているから、( (はな)しかけ )ないで」

        「야, 언니……」「미안, 지금 통화 중이니까 말 걸지 마」

③ 「ねえ、ここ、()(ちが)うよ」「あっ、ほんとうだ!( 見落(みお)とし )てた。ありがとう」

        「이봐, 여기 글자가 틀렸어」「아, 정말이네! 놓쳤어. 고마워」

④ 今日(きょう)一日(いちにち)( (ある)(まわ)った )ので、(あし)(いた)いです。

        오늘 하루 종일 걸어다녀서 다리가 아파요.