例文
① 「もしもし、今、どこ?」「ごめん、道に迷っちゃって。郵便局の向かいにいる」
② 「この辺りにコンビニがありませんか」「そこの信号を右に曲がると、すぐですよ」
③ 「この紙袋、底が破れないかなあ?」「大丈夫よ」
④ 駅の北口を出たら、斜め前に本屋さんがあるから、そこに来てください。
⑤ 〈タクシーで〉そこの交差点をまっすぐ行ってバス停の手前で止めてください。
☞ 번역
① 「もしもし、今、どこ?」「ごめん、道に迷っちゃって。郵便局の向かいにいる」
「여보세요, 지금 어디야?」「미안, 길을 잃었어. 우체국 맞은편에 있어」
② 「この辺りにコンビニがありませんか」「そこの信号を右に曲がると、すぐですよ」
「이 근처에 편의점 없나요?」「저 신호등에서 오른쪽으로 가면 바로 있어요」
③ 「この紙袋、底が破れないかなあ?」「大丈夫よ」
「이 종이봉투, 바닥이 찢어지지 않을까?」「괜찮아」
④ 駅の北口を出たら、斜め前に本屋さんがあるから、そこに来てください。
역 북쪽 출구로 나오면, 대각선 앞에 서점이 있으니까 거기로 와 주세요.
⑤ 〈タクシーで〉そこの交差点をまっすぐ行ってバス停の手前で止めてください。
〈택시로〉저 교차로를 쭉 가다가 버스정류장 앞에서 세워 주세요.
ドリル
1)
① 家のカギがないと思ったら、部屋の( )に落ちていた。
② 会場の( )は何もないから、お昼ごはんを用意して行ったほうがいいよ。
③ 「さくらさんの家はどこ?」「ほら、その道の( )。あのマンション」
④ 「そのシャツ、表裏を( )に着てない?」「ほんとだ!ありがとう」
| a.周辺 b.隅 c.逆 d.歩道 e.突き当り |
☞ 정답
① 家のカギがないと思ったら、部屋の( 隅 )に落ちていた。
② 会場の( 周辺 )は何もないから、お昼ごはんを用意して行ったほうがいいよ。
➂ 「さくらさんの家はどこ?」「ほら、その道の( 突き当り )。あのマンション」
➃ 「そのシャツ、表裏を( 逆 )に着てない?」「ほんとだ!ありがとう」
☞ 정답 + 번역
① 家のカギがないと思ったら、部屋の( 隅 )に落ちていた。
집 열쇠가 없는 줄 알았더니 방 구석에 떨어져 있었어.
② 会場の( 周辺 )は何もないから、お昼ごはんを用意して行ったほうがいいよ。
행사장 주변에는 아무것도 없으니까 점심을 준비해 가는 게 좋아.
➂ 「さくらさんの家はどこ?」「ほら、その道の( 突き当り )。あのマンション」
「사쿠라 씨 집은 어디야?」「저기, 그 길 끝에 있는 저 맨션」
➃ 「そのシャツ、表裏を( 逆 )に着てない?」「ほんとだ!ありがとう」
「그 셔츠, 앞뒤를 거꾸로 입은 거 아니야?」「정말이네! 고마워」
2)
① ここから二つ目の角を( )て、5分くらい行くと学校です。
② ネコの親子が、通りをゆっくり( )て行った。
③ 「ここに来るとき、( )なかった?」「ううん、駅の向かいだし、すぐわかったよ」
④ 線路に( )しばらく行くと、5階建ての茶色いビルが見えます。
| a.横切る b.左折する c.直進する d.沿う e.迷う |
☞ 정답
① ここから二つ目の角を( 左折し )て、5分くらい行くと学校です。
② ネコの親子が、通りをゆっくり( 横切っ )て行った。
③ 「ここに来るとき、( 迷わ )なかった?」「ううん、駅の向かいだし、すぐわかったよ」
④ 線路に( 沿って )しばらく行くと、5階建ての茶色いビルが見えます。
☞ 정답 + 번역
① ここから二つ目の角を( 左折し )て、5分くらい行くと学校です。
여기에서 두 번째 모퉁이를 왼쪽으로 돌면 5분쯤 가면 학교입니다.
② ネコの親子が、通りをゆっくり( 横切っ )て行った。
고양이 모자가 길을 천천히 가로질러 갔다.
③ 「ここに来るとき、( 迷わ )なかった?」「ううん、駅の向かいだし、すぐわかったよ」
「여기 올 때, 길을 헤매지 않았어?」「응, 역 건너편이라 바로 알았어」
④ 線路に( 沿って )しばらく行くと、5階建ての茶色いビルが見えます。
선로를 따라 조금 가면 5층짜리 갈색 건물이 보입니다.