ドリルA
| 1. 病気になってもすべてを失ったわけではありません。 | a. なくなった | b. うしなった |
| 2. あの人のしたことは絶対に許せません。 | a. けせ | b. ゆるせ |
| 3. この論文は3つの調査に基づいて書かれた。 | a. きづいて | b. もとづいて |
| 4. 川田社長は、全然偉そうな態度をとらない。 | a. えらそう | b. いそう |
| 5. この問題は長年論じられてきたが、なかなか解決しない。 | a. ろんじ | b. りんじ |
☞ 정답 + 해석
| 1. 病気になってもすべてを失ったわけではありません。 | うしなった |
| 병에 걸렸다고 해서 모든 것을 잃은 것은 아닙니다. |
| 2. あの人のしたことは絶対に許せません。 | ゆるせ |
| 그 사람이 한 일은 절대 용서할 수 없다. |
| 3. この論文は3つの調査に基づいて書かれた。 | もとづいて |
| 이 논문은 세 가지 조사에 기반해 쓰여졌다. |
| 4. 川田社長は、全然偉そうな態度をとらない。 | えらそう |
| 카와다 사장은 전혀 거만한 태도를 취하지 않는다. |
| 5. この問題は長年論じられてきたが、なかなか解決しない。 | ろんじ |
| 이 문제는 오랜 세월 논의되어 왔지만 좀처럼 해결되지 않는다. |
ドリルB
| 1. 採用の基じゅんの一つとして、英語のテストが利用される。 | a. 順 | b. 準 | c. 純 |
| 2. 授業で環境問題について議ろんした。 | a. 論 | b. 諭 | c. 倫 |
| 3. ここにはあなたのせいと名、両方記入してください。 | a. 牲 | b. 氏 | c. 姓 |
| 4. これはき本的な問題だから簡単だよ。 | a. 機 | b. 基 | c. 記 |
| 5. 大学を卒業したら、修し課程に進学したい。 | a. 氏 | b. 資 | c. 士 |
☞ 정답 + 해석
| 1. 採用の基じゅんの一つとして、英語のテストが利用される。 | 準 |
| 채용 기준의 하나로 영어 테스트가 사용된다. |
| 2. 授業で環境問題について議ろんした。 | 論 |
| 수업에서 환경 문제에 대해 토론했다. |
| 3. ここにはあなたのせいと名、両方記入してください。 | 姓 |
| 여기에는 당신의 성과 이름을 둘 다 기입해 주세요. |
| 4. これはき本的な問題だから簡単だよ。 | 基 |
| 이것은 기본적인 문제이기 때문에 쉽다. |
| 5. 大学を卒業したら、修し課程に進学したい。 | 士 |
| 대학을 졸업하면 석사 과정으로 진학하고 싶다. |
ドリルC
| 1. 合格の( )は低かったが、受験したら受かった。 | a. 可能性 | b. 許可 |
| 2. このレストランは深夜2時まで( )している。 | a. 営業 | b. 経営 |
| 3. もう遅いので、そろそろ( )しますね。 | a. 失敗 | b. 失礼 |
| 4. 彼女は、論文を書いて( )になった。 | a. 博士 | b. 武士 |
| 5. 私の姉は、韓国のドラマに( )だ。 | a. 偉大 | b. 夢中 |
☞ 정답 + 해석
| 1. 合格の( )は低かったが、受験したら受かった。 | 可能性 (かのうせい) |
| 합격할 가능성은 낮았지만, 응시해 보니 합격했다. |
| 2. このレストランは深夜2時まで( )している。 | 営業 (えいぎょう) |
| 이 식당은 새벽 2시까지 영업한다. |
| 3. もう遅いので、そろそろ( )しますね。 | 失礼 (しつれい) |
| 이제 늦었으니, 슬슬 실례하겠습니다. |
| 4. 彼女は、論文を書いて( )になった。 | 博士 (はかせ) |
| 그녀는 논문을 써서 박사가 되었다. |
| 5. 私の姉は、韓国のドラマに( )だ。 | 夢中 (むちゅう) |
| 내 언니는 한국 드라마에 푹 빠져 있다. |