문법:
| ~上で | 返事は来週の月曜で結構ですので、よく考えた上で、どうするか決めてください。 |
| ~ということは | 3割引きということは、2万円なら6千円安くなるんですね。 |
| ~ないことには | ここを片づけないことには、何も置けない。 |
| ~にこしたことはない | 苦労しないですむなら、それにこしたことはない。 |
| ~に相違ない | 発見された資料は、当時のものに相違ないと発表された。 |
| ~(よ)うではないか | みんなで力を合わせて、この島の自然を守っていこうではないか。 |
| ~(よ)うものなら | 店長は激しいから、遅刻なんかしようものなら、すごく怒られるよ。 |
| ~まい | 何があっても、言い訳だけはするまいと思っています。 |
지문次の① ~⑤に入る言葉を下の a~hから一つずつ選びなさい。
ナルコレプシー(2)
では、なぜ私たちの体はこのような反応をするのだろうか。それは、人間に限らず、すべての動物の生き方から考えなくてはならないだろう。本来、動物は、自分のすむ場所の外に出て行か [ ① ] 、食べ物を得ることはできない。しかし、外に出 [② ]、周りは危険にあふれている。とても眠さなど感じてはいられない。反対にお腹がいっぱいの時には、食べたものを消化するためにも、安全な場所でゆっくり眠るのが一番だ。私たちの体は、本来動物が持っている、このような動きを忘れてはいないようである。
オレキシンは、ナルコレプシーを治療する [ ③ ]、大変重要な物質であることが分かった。ナルコレプシーに効果がある[ ④ ]、不眠に対してもオレキシンは何らかの動きをするはずである。将来、不眠を治す新しい方法を考える際に、重要な役割を果たす[ ⑤ ]。
a.に相違ない b.上で c.にこしたことはない d.ようではないか e.まい f.ということは g.ないことには h.ようものなら
|
9. ~ないことには
① あの二人が来ないことには、パーティーを始められない。
② A: どう?直せそう?
B: うーん、やってないことには、わからないなあ。
☞ 번역
① あの二人が来ないことには、パーティーを始められない。
그 두 사람이 오지 않으면 파티를 시작할 수 없다.
A: 어때? 고칠 수 있을 것 같아?
B: うーん、やってないことには、わからないなあ。
B: 음, 해보지 않으면 모르겠네.
10. ~ (よ)うものなら
① うちの犬は、外で少しでも音がしようものなら、すごい勢いで吠える。
② A: レポート、大変だよね。思わず、ネットから誰かの論文を借りたくなる。
B: 気持ちはわかる。でも、そんなことをしようものなら、絶対、単位をもらえないよ。
☞ 번역
① うちの犬は、外で少しでも音がしようものなら、すごい勢いで吠える。
우리 집 개는 밖에서 조금이라도 소리가 나기만 하면, 엄청난 기세로 짖는다.
② A: レポート、大変だよね。思わず、ネットから誰かの論文を借りたくなる。
A: 레포트, 정말 힘들지? 문득 인터넷에서 누군가의 논문을 빌려오고 싶어진다.
B: 気持ちはわかる。でも、そんなことをしようものなら、絶対、単位をもらえないよ。
B: 마음은 이해해. 하지만 그런 짓이라도 하다간 절대 학점 못 받을 거야.
11. ~上で
① お子さんもいますし、本当に離婚するかどうか、お二人でもう一度よく話し合った上で決めてはいかがですか。
② 仕事をする上で大切なのは、周りとのコミュニケーションです。
☞ 번역
① お子さんもいますし、本当に離婚するかどうか、お二人でもう一度よく話し合った上で決めてはいかがですか。
자녀도 있으시니, 정말 이혼할지 여부는 두 분이 다시 잘 상의하신 뒤에 결정하시는 게 어떨까요?
② 仕事をする上で大切なのは、周りとのコミュニケーションです。
일할 때 중요한 것은 주변과의 소통입니다.
12. ~ということは
① 生き物を飼うということは、楽しいことだけでなく、辛いことや面倒なことも含め、すべて引き受けるということです。
② A: ごめんなさい。明日、急に行けなくなっちゃって…。
B: えっ、ということは、明日は僕一人で準備をするの?まあ、いいけど。
☞ 번역
① 生き物を飼うということは、楽しいことだけでなく、辛いことや面倒なことも含め、すべて引き受けるということです。
생물을 기른다는 것은 즐거운 것뿐만 아니라 힘들고 번거로운 일까지 모두 떠맡는다는 뜻입니다.
② A: ごめんなさい。明日、急に行けなくなっちゃって…。
A: 미안해. 내일 갑자기 못 가게 됐어…
B: えっ、ということは、明日は僕一人で準備をするの?まあ、いいけど。
B: 어, 그러니까 내일은 나 혼자 준비해야 하는 거야? 뭐, 괜찮지만.
13. ~に相違ない
[ふつう] + に相違ない
注[Na:便利(である) N: 事実(である)]
① 〈裁判〉
A: ここに書かれていることは事実ですか。
B: はい、事実に相違ありません。
② 調べた結果、それはその時代に描かれた絵に相違ないそうです。
☞ 번역
〈재판〉
A: ここに書かれていることは事実ですか。
A: 여기에 적혀 있는 내용이 사실입니까?
B: はい、事実に相違ありません。
B: 네, 사실과 다름없습니다.
② 調べた結果、それはその時代に描かれた絵に相違ないそうです。
조사한 결과, 그것은 그 시대에 그려진 그림임이 틀림없다고 합니다.
14. ~ (よ)ではないか
① せっかくここまで来たんだから、思い切り楽しもうじゃありませんか。
② <文章>人それぞれ悩みはある。しかし、考えているだけでは悩みは解決しない。苦しくても一歩ずつ前に進もうではないか。
☞ 번역
① せっかくここまで来たんだから、思い切り楽しもうじゃありませんか。
이왕 여기까지 왔으니 실컷 즐기지 않겠습니까?
② <文章>人それぞれ悩みはある。しかし、考えているだけでは悩みは解決しない。苦しくても一歩ずつ前に進もうではないか。
<文章>사람마다 고민은 있다. 하지만 생각만 하고 있어서는 고민은 해결되지 않는다. 힘들더라도 한 걸음씩 앞으로 나아가자.
15. ~にこしたことはない
V: ある A: 美しい Na: きれい (である) N: 晴れ(である) | + にこしたことはない |
① A: 就職するには資格があったほうがいいでしょうか。
B: そりゃあ、こういう時代だから、あるにこしたことはないよ。でも、資格があるからって、就職できるとは限らないよ。
② 何もないにこしたことはないけど、用心のため、海外旅行に行くときは必ず保険に入ります。
☞ 번역
① A: 就職するには資格があったほうがいいでしょうか。
A: 취직하려면 자격증이 있는 편이 좋을까요?
B: そりゃあ、こういう時代だから、あるにこしたことはないよ。でも、資格があるからって、就職できるとは限らないよ。
B: 그야, 요즘 같은 시대니까 있으면 나쁠 건 없지. 그런데 자격이 있다고 해서 꼭 취직할 수 있는 건 아니야.
② 何もないにこしたことはないけど、用心のため、海外旅行に行くときは必ず保険に入ります。
아무 일도 없는 게 가장 좋지만, 대비해서 해외여행을 갈 때는 반드시 보험에 듭니다.
16. まい
V: する + まい
注:IIの動詞は、「忘れる+まい」 の形もある
① 今日のことは決して忘れるまいと心に誓った。
② もう二度とお酒は飲むまいと思ったんですが、その日はちょっと飲んでしまったんです。
☞ 번역
① 今日のことは決して忘れるまいと心に誓った。
오늘의 일은 결코 잊지 않겠다고 마음속으로 맹세했다.
② もう二度とお酒は飲むまいと思ったんですが、その日はちょっと飲んでしまったんです。
다시는 술을 마시지 않겠다고 생각했는데, 그날은 조금 마시고 말았어요.
ドリル1
1.ガイドブックは便利だけど、その場所に行ってみないことにはわからないことも多い。
2.うちの子は甘いものが大好きだから、ケーキなんて見せようものなら、いつも大騒ぎですよ。
3.ガンを予防する上で、規則正しい生活を送ることは有効だと思う。
4.外国語を学ぶということは、外国の文化を学ぶということでもある。
5.この絵は、盗まれたゴッホの絵に相違ありません。
6.町を元気にする方法について、一緒に考えようではありませんか。
7.当日行っても大丈夫だと思うけど、予約しておくにこしたことはない。
8.どういう結果になろうと、後悔だけはするまいと思っていた。
☞ 정답
1.ガイドブックは便利だけど、その場所に行ってみたいことにはわからないことも多い。
2.うちの子は甘いものが大好きだから、ケーキなんて見せようものなら、いつも大騒ぎですよ。
3.ガンを予防する上で、規則正しい生活を送ることは有効だと思う。
4.外国語を学ぶということは、外国の文化を学ぶということでもある。
5.この絵は、盗まれたゴッホの絵に相違ありません。
6.町を元気にする方法について、一緒に考えようではありませんか。
7.当日行っても大丈夫だと思うけど、予約しておくにこしたことはない。
8.どういう結果にだろうと、後悔だけはするまいと思っていた。
☞ 번역
1.ガイドブックは便利だけど、その場所に行ってみたいことにはわからないことも多い。
가이드북은 편리하지만, 그곳에 실제로 가보지 않으면 알 수 없는 것이 많다.
2.うちの子は甘いものが大好きだから、ケーキなんて見せようものなら、いつも大騒ぎですよ。
우리 아이는 단 것을 아주 좋아해서 케이크 같은 걸 보여주기만 하면 항상 난리가 난다.
3.ガンを予防する上で、規則正しい生活を送ることは有効だと思う。
암을 예방하는 데 있어 규칙적인 생활을 하는 것은 효과적이라고 생각한다.
4.外国語を学ぶということは、外国の文化を学ぶということでもある。
외국어를 배운다는 것은 곧 외국 문화를 배우는 것이기도 하다.
5.この絵は、盗まれたゴッホの絵に相違ありません。
이 그림은 도난당한 고흐의 그림임이 틀림없다.
6.町を元気にする方法について、一緒に考えようではありませんか。
마을을 활기차게 만드는 방법에 대해 함께 생각해 보지 않겠는가.
7.当日行っても大丈夫だと思うけど、予約しておくにこしたことはない。
당일에 가도 괜찮을 것 같지만, 예약해 두는 것이 좋다.
8.どういう結果にだろうと、後悔だけはするまいと思っていた。
어떤 결과가 되더라도 후회만은 하지 않겠다고 생각하고 있었다.
ドリル2
1.会って話してみないことには、本当にいい人かどうかわからない。
2.この先生はとても厳しいから、ちょっとでも締め切りを過ぎようものなら、レポートを受け付けてくれないよ。
3.何が起こるかわからないから、試験の時は、早く行くにこしたことはないよ。
4.その時は結局、一週間会社を休むことになったので、もう二度と無理はするまいと思ったんです。
5.〈薬の注意書き〉この薬は、使用上の注意をよくお読みになったうえでご使用ください。
☞ 정답
1.会って話してみないことには、本当にいい人かどうかわからない。
2.この先生はとても厳しいから、ちょっとでも締め切りを過ぎよものなら、レポートを受け付けてくれないよ。
3.何が起こるかわからないから、試験の時は、早く行くにこしたことはないよ。
4.その時は結局、一週間会社を休むことになったので、もう二度と無理はするまいと思ったんです。
5.〈薬の注意書き〉この薬は、使用上の注意をよくお読みになったうえでご使用ください。
☞ 번역
1.会って話してみないことには、本当にいい人かどうかわからない。
만나서 이야기를 해보기 전에는 정말 좋은 사람인지 알 수 없다.
2.この先生はとても厳しいから、ちょっとでも締め切りを過ぎよものなら、レポートを受け付けてくれないよ。
이 선생님은 매우 엄격해서 마감 기한을 조금이라도 넘기기만 하면 레포트를 받아 주지 않는다.
3.何が起こるかわからないから、試験の時は、早く行くにこしたことはないよ。
무슨 일이 일어날지 모르니까 시험 때는 일찍 가는 편이 낫다.
4.その時は結局、一週間会社を休むことになったので、もう二度と無理はするまいと思ったんです。
그때는 결국 일주일간 회사를 쉬게 되었기 때문에 다시는 무리하지 않기로 생각했다.
5.〈薬の注意書き〉この薬は、使用上の注意をよくお読みになったうえでご使用ください。
〈약의 주의사항〉 이 약은 사용상의 주의를 잘 읽으신 후 사용하십시오.