Tata bahasa:
| ~上で | 返事は来週の月曜で結構ですので、よく考えた上で、どうするか決めてください。 |
| ~ということは | 3割引きということは、2万円なら6千円安くなるんですね。 |
| ~ないことには | ここを片づけないことには、何も置けない。 |
| ~にこしたことはない | 苦労しないですむなら、それにこしたことはない。 |
| ~に相違ない | 発見された資料は、当時のものに相違ないと発表された。 |
| ~(よ)うではないか | みんなで力を合わせて、この島の自然を守っていこうではないか。 |
| ~(よ)うものなら | 店長は激しいから、遅刻なんかしようものなら、すごく怒られるよ。 |
| ~まい | 何があっても、言い訳だけはするまいと思っています。 |
Bacaan次の① ~⑤に入る言葉を下の a~hから一つずつ選びなさい。
ナルコレプシー(2)
では、なぜ私たちの体はこのような反応をするのだろうか。それは、人間に限らず、すべての動物の生き方から考えなくてはならないだろう。本来、動物は、自分のすむ場所の外に出て行か [ ① ] 、食べ物を得ることはできない。しかし、外に出 [② ]、周りは危険にあふれている。とても眠さなど感じてはいられない。反対にお腹がいっぱいの時には、食べたものを消化するためにも、安全な場所でゆっくり眠るのが一番だ。私たちの体は、本来動物が持っている、このような動きを忘れてはいないようである。
オレキシンは、ナルコレプシーを治療する [ ③ ]、大変重要な物質であることが分かった。ナルコレプシーに効果がある[ ④ ]、不眠に対してもオレキシンは何らかの動きをするはずである。将来、不眠を治す新しい方法を考える際に、重要な役割を果たす[ ⑤ ]。
a.に相違ない b.上で c.にこしたことはない d.ようではないか e.まい f.ということは g.ないことには h.ようものなら
|
9. ~ないことには
① あの二人が来ないことには、パーティーを始められない。
② A: どう?直せそう?
B: うーん、やってないことには、わからないなあ。
☞ Terjemahan
① あの二人が来ないことには、パーティーを始められない。
Kalau kedua orang itu tidak datang, pesta tidak bisa dimulai.
A: Gimana? Bisa diperbaiki?
B: うーん、やってないことには、わからないなあ。
B: Hm, kalau belum dicoba/dilakukan, saya tidak tahu.
10. ~ (よ)うものなら
① うちの犬は、外で少しでも音がしようものなら、すごい勢いで吠える。
② A: レポート、大変だよね。思わず、ネットから誰かの論文を借りたくなる。
B: 気持ちはわかる。でも、そんなことをしようものなら、絶対、単位をもらえないよ。
☞ Terjemahan
① うちの犬は、外で少しでも音がしようものなら、すごい勢いで吠える。
Anjing di rumah begitu ada sedikit suara di luar, langsung menggonggong dengan sangat keras.
② A: レポート、大変だよね。思わず、ネットから誰かの論文を借りたくなる。
A: Tugas laporan ini berat, ya. Tanpa sadar jadi ingin 'meminjam' makalah orang dari internet.
B: 気持ちはわかる。でも、そんなことをしようものなら、絶対、単位をもらえないよ。
B: Saya mengerti perasaanmu. Tapi kalau sampai melakukan hal seperti itu, kamu pasti tidak akan mendapat nilai.
11. ~上で
① お子さんもいますし、本当に離婚するかどうか、お二人でもう一度よく話し合った上で決めてはいかがですか。
② 仕事をする上で大切なのは、周りとのコミュニケーションです。
☞ Terjemahan
① お子さんもいますし、本当に離婚するかどうか、お二人でもう一度よく話し合った上で決めてはいかがですか。
Karena Anda juga memiliki anak, bagaimana kalau Anda berdua membicarakannya sekali lagi dengan baik sebelum memutuskan apakah benar-benar akan bercerai?
② 仕事をする上で大切なのは、周りとのコミュニケーションです。
Dalam bekerja, yang penting adalah komunikasi dengan orang-orang di sekitar.
12. ~ということは
① 生き物を飼うということは、楽しいことだけでなく、辛いことや面倒なことも含め、すべて引き受けるということです。
② A: ごめんなさい。明日、急に行けなくなっちゃって…。
B: えっ、ということは、明日は僕一人で準備をするの?まあ、いいけど。
☞ Terjemahan
① 生き物を飼うということは、楽しいことだけでなく、辛いことや面倒なことも含め、すべて引き受けるということです。
Memelihara makhluk hidup berarti menanggung semuanya, bukan hanya hal yang menyenangkan tetapi juga yang menyedihkan dan merepotkan.
② A: ごめんなさい。明日、急に行けなくなっちゃって…。
A: Maaf. Besok, tiba-tiba aku jadi tidak bisa datang…
B: えっ、ということは、明日は僕一人で準備をするの?まあ、いいけど。
B: Eh, jadi besok aku sendiri yang akan menyiapkan semuanya? Ya, tapi tidak apa-apa.
13. ~に相違ない
[ふつう] + に相違ない
注[Na:便利(である) N: 事実(である)]
① 〈裁判〉
A: ここに書かれていることは事実ですか。
B: はい、事実に相違ありません。
② 調べた結果、それはその時代に描かれた絵に相違ないそうです。
☞ Terjemahan
〈Persidangan〉
A: ここに書かれていることは事実ですか。
A: Apakah yang tertulis di sini benar?
B: はい、事実に相違ありません。
B: Ya, itu memang benar.
② 調べた結果、それはその時代に描かれた絵に相違ないそうです。
Berdasarkan hasil penyelidikan, tampaknya tidak diragukan bahwa itu adalah lukisan dari masa tersebut.
14. ~ (よ)ではないか
① せっかくここまで来たんだから、思い切り楽しもうじゃありませんか。
② <文章>人それぞれ悩みはある。しかし、考えているだけでは悩みは解決しない。苦しくても一歩ずつ前に進もうではないか。
☞ Terjemahan
① せっかくここまで来たんだから、思い切り楽しもうじゃありませんか。
Sudah jauh-jauh sampai ke sini, jadi ayo kita bersenang-senang sepuasnya.
② <文章>人それぞれ悩みはある。しかし、考えているだけでは悩みは解決しない。苦しくても一歩ずつ前に進もうではないか。
<文章>Setiap orang memiliki masalah masing-masing. Namun, hanya dengan memikirkannya saja masalah tidak akan terselesaikan. Meskipun terasa berat, marilah kita melangkah maju selangkah demi selangkah.
15. ~にこしたことはない
V: ある A: 美しい Na: きれい (である) N: 晴れ(である) | + にこしたことはない |
① A: 就職するには資格があったほうがいいでしょうか。
B: そりゃあ、こういう時代だから、あるにこしたことはないよ。でも、資格があるからって、就職できるとは限らないよ。
② 何もないにこしたことはないけど、用心のため、海外旅行に行くときは必ず保険に入ります。
☞ Terjemahan
① A: 就職するには資格があったほうがいいでしょうか。
A: Untuk mendapatkan pekerjaan, apakah sebaiknya memiliki kualifikasi?
B: そりゃあ、こういう時代だから、あるにこしたことはないよ。でも、資格があるからって、就職できるとは限らないよ。
B: Ya, karena zaman seperti ini, memang lebih baik kalau ada, tapi punya kualifikasi bukan berarti pasti bisa mendapatkan pekerjaan.
② 何もないにこしたことはないけど、用心のため、海外旅行に行くときは必ず保険に入ります。
Lebih baik kalau tidak terjadi apa-apa, tapi demi berjaga-jaga, saya selalu membeli asuransi ketika bepergian ke luar negeri.
16. まい
V: する + まい
注:IIの動詞は、「忘れる+まい」 の形もある
① 今日のことは決して忘れるまいと心に誓った。
② もう二度とお酒は飲むまいと思ったんですが、その日はちょっと飲んでしまったんです。
☞ Terjemahan
① 今日のことは決して忘れるまいと心に誓った。
Saya bersumpah dalam hati tidak akan pernah melupakan hari ini.
② もう二度とお酒は飲むまいと思ったんですが、その日はちょっと飲んでしまったんです。
Saya berpikir tidak akan pernah minum alkohol lagi, tapi hari itu saya malah minum sedikit.
ドリル1
1.ガイドブックは便利だけど、その場所に行ってみないことにはわからないことも多い。
2.うちの子は甘いものが大好きだから、ケーキなんて見せようものなら、いつも大騒ぎですよ。
3.ガンを予防する上で、規則正しい生活を送ることは有効だと思う。
4.外国語を学ぶということは、外国の文化を学ぶということでもある。
5.この絵は、盗まれたゴッホの絵に相違ありません。
6.町を元気にする方法について、一緒に考えようではありませんか。
7.当日行っても大丈夫だと思うけど、予約しておくにこしたことはない。
8.どういう結果になろうと、後悔だけはするまいと思っていた。
☞ Kunci jawaban
1.ガイドブックは便利だけど、その場所に行ってみたいことにはわからないことも多い。
2.うちの子は甘いものが大好きだから、ケーキなんて見せようものなら、いつも大騒ぎですよ。
3.ガンを予防する上で、規則正しい生活を送ることは有効だと思う。
4.外国語を学ぶということは、外国の文化を学ぶということでもある。
5.この絵は、盗まれたゴッホの絵に相違ありません。
6.町を元気にする方法について、一緒に考えようではありませんか。
7.当日行っても大丈夫だと思うけど、予約しておくにこしたことはない。
8.どういう結果にだろうと、後悔だけはするまいと思っていた。
☞ Terjemahan
1.ガイドブックは便利だけど、その場所に行ってみたいことにはわからないことも多い。
Buku panduan itu memang berguna, tetapi sering kali ada banyak hal yang tidak diketahui sampai kamu benar-benar pergi ke tempat itu.
2.うちの子は甘いものが大好きだから、ケーキなんて見せようものなら、いつも大騒ぎですよ。
Anak saya sangat menyukai makanan manis, jadi kalau sampai menunjukkan kue, dia selalu heboh.
3.ガンを予防する上で、規則正しい生活を送ることは有効だと思う。
Dalam upaya mencegah kanker, saya pikir menjalani gaya hidup teratur itu efektif.
4.外国語を学ぶということは、外国の文化を学ぶということでもある。
Belajar bahasa asing berarti juga mempelajari budaya asing.
5.この絵は、盗まれたゴッホの絵に相違ありません。
Lukisan ini tidak diragukan lagi adalah lukisan Van Gogh yang dicuri.
6.町を元気にする方法について、一緒に考えようではありませんか。
Mari kita pikirkan bersama cara untuk membuat kota menjadi lebih hidup.
7.当日行っても大丈夫だと思うけど、予約しておくにこしたことはない。
Saya rasa pergi langsung pada hari itu tidak masalah, tapi lebih baik tetap memesan terlebih dahulu.
8.どういう結果にだろうと、後悔だけはするまいと思っていた。
Bagaimanapun hasilnya, saya berniat untuk tidak menyesal.
ドリル2
1.会って話してみないことには、本当にいい人かどうかわからない。
2.この先生はとても厳しいから、ちょっとでも締め切りを過ぎようものなら、レポートを受け付けてくれないよ。
3.何が起こるかわからないから、試験の時は、早く行くにこしたことはないよ。
4.その時は結局、一週間会社を休むことになったので、もう二度と無理はするまいと思ったんです。
5.〈薬の注意書き〉この薬は、使用上の注意をよくお読みになったうえでご使用ください。
☞ Kunci jawaban
1.会って話してみないことには、本当にいい人かどうかわからない。
2.この先生はとても厳しいから、ちょっとでも締め切りを過ぎよものなら、レポートを受け付けてくれないよ。
3.何が起こるかわからないから、試験の時は、早く行くにこしたことはないよ。
4.その時は結局、一週間会社を休むことになったので、もう二度と無理はするまいと思ったんです。
5.〈薬の注意書き〉この薬は、使用上の注意をよくお読みになったうえでご使用ください。
☞ Terjemahan
1.会って話してみないことには、本当にいい人かどうかわからない。
Kalau tidak bertemu dan berbicara langsung, tidak bisa tahu apakah dia benar-benar orang yang baik.
2.この先生はとても厳しいから、ちょっとでも締め切りを過ぎよものなら、レポートを受け付けてくれないよ。
Guru ini sangat ketat, jadi kalau sampai melewatkan tenggat sedikit saja, dia tidak akan menerima laporan.
3.何が起こるかわからないから、試験の時は、早く行くにこしたことはないよ。
Karena tidak tahu apa yang akan terjadi, saat ujian sebaiknya datang lebih awal.
4.その時は結局、一週間会社を休むことになったので、もう二度と無理はするまいと思ったんです。
Waktu itu akhirnya saya harus cuti satu minggu dari kantor, jadi saya memutuskan tidak akan memaksakan diri seperti itu lagi.
5.〈薬の注意書き〉この薬は、使用上の注意をよくお読みになったうえでご使用ください。
〈Petunjuk Penggunaan Obat〉 Harap baca dengan cermat petunjuk penggunaan sebelum menggunakan obat ini.