読む前に
筆者がいいパーティーだったと思っているのはどちらですか。
필자가 좋은 파티였다고 생각하는 것은 어느 쪽입니까?
A そのパーティーはにぎやかだった。B そのパーティーはうるさかった。
A 그 파티는 활기찼다. B 그 파티는 시끄러웠다.
問題
つぎの文章を読んで、質問に答えなさい。
答えは、1・2・3・4から最もよいものを一つ選びなさい。
답은 1·2·3·4 중에서 가장 적절한 것을 하나 고르시오.
うちのそばに小さいレストランができたので、さっそく行ってみた。
집 근처에 작은 식당이 생겨서 바로 가 보았다.
外には小さく店の名前が書いてあるだけ。
밖에는 가게 이름이 작게 쓰여 있을 뿐이었다.
派手なかざりは一つもなく、落ち着いた雰囲気だ。
화려한 장식은 전혀 없고, 차분한 분위기였다.
入ってみると3つほどテーブルがあり、汚れ一つない真っ白なテーブルクロスがかけられていた。
들어가 보니 테이블이 세 개쯤 있었고, 티 하나 없는 새하얀 테이블보가 깔려 있었다.
私は窓のそばの席に座り、メニューを聞いた。
どれもとても美味しそうで、期待がふくらんだ。
어느 것도 모두 아주 맛있어 보여 기대가 커졌다.
その時、10人ほとの集団が入ってきて、レストランは満員になった。
그때 10명쯤 되는 무리가 들어와 레스토랑은 만석이 되었다.
彼らはこの店によく来るらしく、メニューも見ないでどんどん注文をし始めた。
그들은 이 가게에 자주 오는 듯이 메뉴도 보지 않고 계속 주문을 하기 시작했다.
私は自分の注文が後になってしまうと少し心配になりながら、一番人気があるというAセットを注文した。
나는 내 주문이 뒤로 밀릴까 봐 조금 걱정하면서, 가장 인기 있다는 A세트를 주문했다.
私の方が先に店に入ったのに、やはり私の料理は彼らの料理の後に運ばれてきた。
내가 먼저 가게에 들어갔는데도, 역시 내 요리는 그들의 요리 뒤에 나왔다.
彼らに先に注文されたからだ。
その上、料理を待っている間ずっと、彼らがおいしそうに料理を食べながら、大声で話しをするのを聞かされた。
게다가 요리를 기다리는 동안 내내 그들이 맛있게 음식을 먹으면서 큰 소리로 떠드는 것을들어야 했다.
料理が来たときにはもう疲れてしまい、味はどうでもよくなってしまった。
요리가 나왔을 때는 이미 지쳐서 맛은 상관없게 되었다.
問1:この文章を書いた人の気持ちを説明しているのはどれか。
이 글을 쓴 사람의 기분을 설명한 것은 어느 것인가?
1. レストランはきれいだし、料理が美味しかったので満足している。
레스토랑은 깨끗했고 음식이 맛있었기 때문에 만족하고 있다.
2. 集団のせいでなかなか料理を食べられなかったので、楽しめなかった。
단체 때문에 좀처럼 음식을 먹지 못해 즐기지 못했다.
3. レストランはかざりがなくてよくなかったが、集団の話しは楽しめた。
레스토랑은 장식이 없어 좋지 않았지만 단체의 이야기는 즐길 수 있었다.
4. 集団と話しをしながら料理を食べたので、料理の味はどうでもよかった。
단체와 이야기하며 음식을 먹었기 때문에 음식 맛은 상관없었다.