読む前に
筆者がいいパーティーだったと思っているのはどちらですか。
Alin sa dalawa ang inisip ng may-akda na magandang party?
A そのパーティーはにぎやかだった。B そのパーティーはうるさかった。
A Masigla ang party. B Maingay ang party.
問題
つぎの文章を読んで、質問に答えなさい。
Basahin ang sumusunod na teksto at sagutin ang mga tanong.
答えは、1・2・3・4から最もよいものを一つ選びなさい。
Piliin ang pinakamainam na sagot mula sa 1, 2, 3, 4.
うちのそばに小さいレストランができたので、さっそく行ってみた。
May bagong maliit na restawran sa malapit ng bahay namin, kaya agad akong pumunta para subukan.
外には小さく店の名前が書いてあるだけ。
Sa labas, maliit lang ang nakasulat na pangalan ng restawran.
派手なかざりは一つもなく、落ち着いた雰囲気だ。
Walang kahit isang marangyang palamuti, at may kalmadong atmospera.
入ってみると3つほどテーブルがあり、汚れ一つない真っ白なテーブルクロスがかけられていた。
Pagpasok ko, may tatlong mesa, at nakalatag ang mga ito ng walang kahit isang mantsa na puting mantel.
私は窓のそばの席に座り、メニューを聞いた。
Umupo ako sa tabi ng bintana at humiling ng menu.
どれもとても美味しそうで、期待がふくらんだ。
Mukhang napakasarap lahat, kaya lumaki ang aking inaasahan.
その時、10人ほとの集団が入ってきて、レストランは満員になった。
Bigla, pumasok ang isang grupong mga sampung tao at napuno ang restawran.
彼らはこの店によく来るらしく、メニューも見ないでどんどん注文をし始めた。
Mukhang madalas silang pumupunta rito, kaya hindi na nila tiningnan ang menu at tuluy-tuloy silang nag-order.
私は自分の注文が後になってしまうと少し心配になりながら、一番人気があるというAセットを注文した。
Habang nag-aalala ako na mauuna ang order nila kaysa sa akin, umorder ako ng A-set na sinasabing pinaka-popular.
私の方が先に店に入ったのに、やはり私の料理は彼らの料理の後に運ばれてきた。
Kahit na ako ang nauna pumasok, dumating ang pagkain ko pagkatapos ng sa kanila.
彼らに先に注文されたからだ。
Dahil nauna silang nag-order.
その上、料理を待っている間ずっと、彼らがおいしそうに料理を食べながら、大声で話しをするのを聞かされた。
Higit pa rito, habang hinihintay ko ang pagkain, napilitan akong pakinggan sila na tila masarap kumakain at nagsasalita nang malakas.
料理が来たときにはもう疲れてしまい、味はどうでもよくなってしまった。
Nang dumating ang pagkain, pagod na ako kaya hindi na mahalaga ang lasa.
問1:この文章を書いた人の気持ちを説明しているのはどれか。
Alin ang naglalarawan ng damdamin ng taong sumulat ng tekstong ito?
1. レストランはきれいだし、料理が美味しかったので満足している。
Nasiyahan siya dahil malinis ang restawran at masarap ang pagkain。
2. 集団のせいでなかなか料理を食べられなかったので、楽しめなかった。
Hindi niya na-enjoy dahil dahil sa grupo hindi niya maaayos na nakain ang pagkain。
3. レストランはかざりがなくてよくなかったが、集団の話しは楽しめた。
Hindi maganda ang dekorasyon ng restawran, pero na-enjoy niya ang usapan ng grupo。
4. 集団と話しをしながら料理を食べたので、料理の味はどうでもよかった。
Dahil kumakain siya habang nakikipag-usap sa grupo, hindi na niya pinansin ang lasa ng pagkain。