問題
つぎの文章を読んで、質問に答えなさい。
答えは、1・2・3・4から最も良いものを一つ選びなさい。
정답은、1・2・3・4 중에서 가장 좋은 것을 하나 고르십시오。
日本語で話し合いをしているとき、なかなか話に入れないことがある。
일본어로 대화를 하고 있을 때、좀처럼 대화에 끼어들지 못할 때가 있다。
どうしたら、参加できるようになるだろうか。
まずは、だれかが話しているとき、首を縦に振って「うなずく」ことである。
우선、누군가 말하고 있을 때 고개를 끄덕여「끄덕이다」하는 것이다。
1対1の話し合いならうなずいている人でも、多くの人での話し合いでは、何もしないでじっとしていることがある。
1대1의 대화라면 끄덕이고 있는 사람이라도、많은 사람이 있는 대화에서는 아무것도 하지 않고 가만히 있는 경우가 있다。
しかし、これでは話している人は、不安になってしまう。
하지만、이러면 말하고 있는 사람은 불안해져 버린다。
うなずきは、相手の意見に同意するときだけでなく、同意できないときでも「あなたの話を聞いています」という合図なので、小さくうなずくだけで話し合いに参加できていることになる。
끄덕임은 상대방의 의견에 동의할 때뿐만 아니라 동의할 수 없을 때에도 '당신의 말을 듣고 있습니다'라는 신호이므로, 가볍게 끄덕이는 것만으로도 토론에 참여하고 있다는 의미가 된다.
そうすると、話し手は安心して先に進める。
그러면、말하는 사람은 안심하고 앞으로 진행할 수 있다。
うなずくとき、「はい」や「そうですね」と相づちを打ってもいい。
끄덕일 때、「네」나「그렇네요」라고 맞장구를 쳐도 좋다。
さらに、共感できる(注1)ところで「本当にそうですね」と言うことが大切である。
더욱이、공감할 수 있는注1 부분에서「정말 그렇네요」라고 말하는 것이 중요하다。
このようにしていると、会話に入りやすくなる。
(今共登茂子「うなずいて共感を表現」日本経済新聞朝刊2011年9月24日より)
今共登茂子「うなずいて共感を表現」 日本経済新聞 조간 2011년 9월24日자에서
(注1)共感する:相手の気持ちや意見を自分も同じように感じたり、理解したりする。
注1 共感하다:상대방의 기분이나 의견을 자신도 똑같이 느끼거나 이해하는 것。
問1:そうするととあるが、どのようにすることか。
그렇게 하면라고 되어 있는데, 어떻게 하는 것인가?
1. 相手に「あなたの話を聞いています」と言う
상대방에게 '당신의 말을 듣고 있습니다'라고 말한다
2. 相手の意見に同意できるときにだけ、首を縦に振る。
상대방의 의견에 동의할 때에만 고개를 끄덕인다.
3. 相手が話しているときは、何もしないでじっとしている。
상대방이 말할 때는 아무것도 하지 않고 가만히 있다.
4. 相手の意見に同意できるときもできないときも首を縦に振る。
상대방의 의견에 동의할 때도 동의하지 않을 때도 고개를 끄덕인다.
問2:うなずくことは、どのような役割があるか。
1. 相手の話を早く先に進ませる役割
2. 相手の話を聞いていることを示す役割
3. 相手の意見に共感していることを伝える役割
4. 自分がこれから話し始めたいことを表す役割
자신이 이제부터 말하려고 한다는 것을 나타내는 역할
問3:この文章では、どうすれば上手に話を始められると言っているか。
이 글에서는 어떻게 말을 잘 시작할 수 있다고 말하고 있는가。
1. 1対1の話し合いではうなずくこと、大勢では相槌を打つこと
1대1 대화에서는 끄덕이고, 여러 사람 앞에서는 맞장구를 치는 것
2. だれかが話しているときにうなずいたり、相づちを打ったりすること
누군가가 말할 때 끄덕이거나 맞장구를 치는 것
3. 相手が話している間はじっと聞き、終わってから「そうですね」と言うこと
상대가 말하는 동안은 가만히 듣고, 끝나고 나서 '그렇네요'라고 말하는 것
4. 相手の話に共感できなくても、「本当にそうですね」と相づちを打つこと
상대의 말에 공감할 수 없어도, '정말 그렇군요'라고 맞장구를 치는 것