日本人は 一年の 終わりに 掃除や お正月の 準備を するので 忙しいです。
일본인들은 한 해의 끝에 청소나 설 준비를 하기 때문에 바쁩니다.
「掃除は 暖かい 時に した( ほう )が いいのに なぜ 寒い 時に するの。」と、外国人が 変だと 言いました。
「청소는 따뜻할 때 하는 편이 좋은데, 왜 추운 때에 하죠?」라고 외국인이 이상하다고 말했습니다.
でも お正月を きれいに して 迎える ことは 大切です。
하지만 설을 깨끗하게 해서 맞이하는 것은 중요합니다.
掃除してから お正月の 飾りを つけます。
청소한 후에 설 장식을 합니다.
9と 苦しいの 苦が 同じ 音なので 29日には 飾らない( ほう )が いいです。
또 '苦'의 발음이 같기 때문에 29일에는 장식하지 않는 편이 좋습니다.
また もっと 前からで なく 一日前に 飾るのは 神様を 大切に して いない ことだと 考えるので 31日にも 飾らない( ほう )が いいです。
또한 너무 일찍, 즉 하루 전(31일)에 장식하는 것은 신을 소중히 여기지 않는 것이라고 생각하기 때문에 31일에도 장식하지 않는 편이 좋습니다.
昔の カレンダーには 31日が なかったので 30日も 一日前に なるから 止めた( より )が よいそうです。
옛날 달력에는 31일이 없었기 때문에 30일도 하루 전이 되어 장식하지 않는 편이 낫다고 합니다.
でも 30日の ことは 気にしない 人が 多いです。
하지만 30일에 대해서는 신경 쓰지 않는 사람이 많습니다.
問1
( )の 中に いちばん よい ものを 入れなさい。
빈칸에 가장 알맞은 것을 넣으세요.
1.と
와
2.より
보다
3.から
부터
4.ほう
쪽
答え:4
정답:4
4つの( )の 全部に 入れる ことが できる 物を えらぶ。
모두에 넣을 수 있는 것을 고르세요.
1・2・3の「~とが」 「~よりが」 「~からが」は 前に 名詞が 来なければならないから ✕。
2번·3번의 「~とが」「~よりが」「~からが」는 앞에 명사가 와야 하므로 ✕.
「~が よい」と アドバイスする 時 「~た ほうが いい/~ない ほうが いい」と 言うので 4が 〇。
「~が 좋다」라고 조언할 때는 「~たほうがいい/~ないほうがいい」라고 말하므로 4번이 〇.
問2
正月の 飾りは 何日に 飾るのが いいと 言って いますか。
설 장식은 며칠에 다는 것이 좋다고 말하고 있습니까?
1.28日
28일
2.29日
29일
3.30日
30일
4.31日
31일
答え:1
정답:1
29日は 苦だから よくないから ✕。
그 날은 괴롭기 때문에 좋지 않으므로 ✕.
31日は 1日前なので 神様を 大切に して いないので ✕。
그 날은 하루 전이므로 신을 소중히 여기지 않았으므로 ✕.
30日も 昔は 最後の 日だったから ✕。
그 날도 예전에는 마지막 날이었으므로 ✕.
28日は よくないと 言って いないから 1が 〇。
그 날은 좋지 않다고 말하고 있지 않으므로 1번이 〇.
問3
どうして 忙しいのですか。
왜 바쁩니까?
할 일이 여러 가지 있기 때문입니다.
2.正月の 飾りを 作るから
설 장식을 만들기 때문입니다.
3.新しい 年を 待って いるから
새해를 기다리고 있기 때문입니다.
4.冬に 掃除を するから
겨울에 청소를 하기 때문입니다.
答え:1
정답: 1
1.「掃除や お正月の 準備を するので 忙しい」と 書いて あるから 〇。
「청소나 설 준비를 하느라 바쁘다」고 적혀 있으므로 〇。
2. 作るのでは なく 飾るのだから ✕。
만드는 것이 아니라 장식하는 것이므로 ✕。
3.「待って いる」は 忙しいと 関係が ないから ✕。
「기다리고 있다」는 바쁘다는 것과 관계가 없으므로 ✕。
4. 掃除は いつ しても 同じだから ✕。
청소는 언제 해도 같으므로 ✕。