1. 기본 구조
| 연결 유형 | 구성 | 의미 | 구조 예 |
|---|
| 명사 연결 | N1、それと N2 | 그리고/추가로 | パン、それとコーヒー |
| 문장 연결 | 文1。それと、文2。 | 그리고 또/아, 그리고… (추가 정보) | 今日は雨。それと、寒い。 |
| 가벼운 화제 전환 | それと、~ | “아, 또/그건 그렇고” | それと、明日の件ですが… |
| 격식 있는 변형 | および/ならびに | 그리고 (공식 문서) | A および B |
2. 주요 의미 및 상세 분석
- 구어체 접속사로 '그리고/또'라는 뜻이며, 항목이나 다음 정보를 보충할 때 사용된다.
- 대화체 뉘앙스, そして보다 부드럽다; '아, 그리고…' 같은 가벼운 화제 전환으로도 쓸 수 있다.
- 명사 나열에서 “それと”는 항목들을 비교적 독립적으로 구분한다; それから처럼 시간적 순서를 강조하지 않는다.
3. 예문
- パン、それとコーヒーをください。
빵 하나와 커피도 주세요. - 住所それと電話番号を教えてください。
주소와 전화번호를 알려 주세요. - それと、明日の会議は中止です。
아참, 내일 회의는 취소되었습니다. - この色はいいね。それと、値段も手頃だ。
이 색 괜찮네. 그리고 가격도 적당해. - それとこれとは話が別だ。
그것과 이것은 서로 다른 일이다.
4. 사용법 및 뉘앙스
- 친근하고 일상 회화에서 자연스럽다.
- 말문 앞에 써서 문득 떠오른 정보를 덧붙이거나 부드럽게 화제를 전환할 때 사용한다.
- 공식 문서에서는 상황에 따라 そして/または/および/ならびに로 바꿔 쓴다.
5. 비교 및 구별, 유사 패턴
| 패턴 | 의미 | 주요 차이점 | 간단 예 |
|---|
| それと | 그리고/게다가 (구어) | 보충, 가벼운 화제 전환 | A。それとB。 |
| そして | 그리고 (중성) | それと보다 격식적; 내용의 흐름을 이어줌 | A。そしてB。 |
| それから | 그 다음에 | 시간 순서를 강조함 | 朝ご飯。それから仕事。 |
| それに | 게다가 | 긍정적 평가를 동반한 보충 | 安い。それに便利。 |
| および/ならびに | 그리고 (공식적) | 계약서나 공지 등에서 사용 | A および B |
| あと | 또/다음에 (구어) | それと와 거의 같은 의미, 매우 친근함 | A。あとB。 |
6. 추가 설명
- 긴 목록에서 “A、B、それとC”는 마지막 항목을 '그리고 C도'처럼 강조한다.
- 회화에서 보충 정보를 '아차, 기억났다' 하는 뉘앙스로 전달할 수 있다.
- 법적·기술적 정확성이 요구되는 경우에는 それと는 피하고 および/並びに를 사용한다.
7. 변형 및 고정 표현
- それとこれと(그것과 이것)
- それとこれとは話が別だ(서로 다른 두 가지 일)
- それと同時に(그와 동시에)
- それと、~(문두에 사용, 가벼운 화제 전환)
8. 자주 하는 실수 및 JLPT 함정
- 원인-결과를 나타내기 위해 それと를 사용하는 것: ×雨。それと中止になった → 대신 それで/そのため를 사용한다.
- 보고서나 정관 같은 공식 문서에서 사용하기에는 부적합; 대신 および/ならびに/また를 사용한다.
- それから(時間的 순序)와 それに(보충·긍정的評価)를 혼동하기 쉬움; JLPT에서 이 뉘앙스를 자주 묻는다.