~たきり – ~한 이후로 계속 / 한 번 ~하고는

1. 기본 구조

종류~たきり로 구성구조 예시비고
동사V-た + きり (+ ない)かれかけたきりもどってこない。“A한 뒤로 (계속) ...하지 않다” (상태의 지속), 보통 ない를 동반한다
구어체 변형V-た + っきり一度いちどきりなにわなかった。회화에서 소리가 둔하거나 더 가벼움
명사화 형태それ/これ/あれ + っきりそれっきり連絡れんらくがない。의미: “그때 이후로 더 이상/없다...”
고정 표현V-た + きりだたきり祖母そぼ명사를 수식하는 용도로 사용됨 (병으로 누워 지내는 상태)

한 번 일어난 행위 이후로 “변함 없음/다시 일어나지 않음” 상태가 현재까지 계속됨을 나타내는 표현(보통 아쉬움이나 의문을 수반)

2. 주요 의미 및 상세 분석

  • 'A 이후로 (기대되던 일이) 다시 일어나지 않았다' → 지속된 단절을 강조한다.
  • 보통 뒷절에 부정(~ない/~ていない)을 동반한다. 부정이 없으면 뉘앙스는 '그때뿐이다'가 되어 이 의미로는 덜 자연스럽다.
  • 과거의 '유일한, 한 번뿐'인 행위와 그 결과가 지금까지 이어짐에 초점을 둔다.
  • 연락, 만남, 귀가, 변화 등 상황을 묘사할 때 구어에서 자주 사용된다.

3. 예문

  • かれ去年きょねんきり一度いちどもどっていない。
    그는 작년 집을 떠난 이후로 지금까지 한 번도 돌아오지 않았다.
  • 一度いちどったきりで、あのひととは連絡れんらくっていない。
    한 번 만난 뒤로 그 사람과 연락이 없다.
  • このほんたきりまずにたないてある。
    이 책은 사 온 뒤 그냥 책꽂이에 두고 아직 읽지 않았다.
  • 電話でんわをもらったっきり、その音沙汰おとさたがない。
    전화 한 통을 받고 그 이후로 연락이 없다.
  • 祖父そふ病気びょうき以来いらい、ほとんどたきり生活せいかつだ。
    그는 병에 걸린 이후로 거의 누워 꼼짝 못한다.
  • 彼女かのじょ卒業そつぎょうしてそれっきりまちかけない。
    그녀는 졸업한 뒤로 그 이후로 도시에서 모습을 보이지 않는다.

4. 용법 및 뉘앙스

  • 개인적 사건의 시점(연락, 귀환, 만남, 학업 등)과 함께 자주 사용된다.
  • 뉘앙스: 다소 부정적/아쉬움 또는 객관적으로 '그 이후로 없어졌다'.
  • 시간: 관찰되는 현재까지 계속됨; 'A 이후로 여전히...'와 유사.

5. 비교 및 구별, 유사 표현

표현의미차이점짧은 예
~たきり(~ない)A 이후로는 더 이상 (~하지 않다)단절과 보통 다시 일어날 것이라는 기대를 강조한다ったきり、連絡れんらくしない。
~て以来いらいA 이후부터 지금까지보다 중립적이며 시간의 기준만을 나타내고; 반드시 기대를 내포하지 않는다卒業そつぎょうして以来いらい東京とうきょうにいる。
~てからというものA 이후로 (새로운 상태)가 지속된다큰 변화의 강조, 더 격식적임まれてからというもの、外食がいしょくしない。
~っぱなし그 상태를 그대로 둠다른 의미; 방치하거나 그대로 두는 것을 뜻함電気でんきをつけっぱなし。
~だけ단지, 오직'~이래로'라는 의미가 아님; っきり(단지)와 혼동하지 말 것一度いちどだけった。

6. 추가 설명

  • 회화에서는 동사 뒤에서 っきり가 きり보다 더 흔하다.
  • たきり은 '누워 꼼짝 못함'이라는 고정 표현으로 의료·사회적 묘사에 쓰인다.
  • 문어에서는 ~たきりだ/~たきりで(주어 생략)와 같이 상태의 지속을 강조하는 형태를 볼 수 있다.

7. 변형 및 고정 표현

  • V-たっきり(口語こうご): 친근한 뉘앙스.
  • それっきり/これっきり/あれっきり: '그때 이후로 더 이상/없음'
  • たきり・すわりっぱなし: 상태 고정 표현(~っぱなし와 구별).

8. 자주 하는 실수 및 JLPT 함정

  • 뒷절의 ない를 생략하면 본래 의미가 달라짐: 連絡れんらくしたきり。× → 連絡れんらくしたきり(連絡れんらくが)ない。/ 連絡れんらくしていない。
  • ~て以来いらい와 혼동: '마땅히 ~해야 했으나 하지 않았다'의 뉘앙스가 있다면 ~たきり를 우선 사용한다.
  • 자연스럽게 반복되는 사건(해가 뜨고 지는 것 등)에 이 표현을 쓰는 것은 부자연스럽다.
  • ~っきり를 '단지' 의미로 혼동함: ったっきり=って以来いらい(다시는 만나지 않음), 一回いっかいだけった와는 다르다.

직후 / 바로 뒤