1. 기본 구조
| 품사 | ~とも~とも 구성 | 구조 예시 | 비고 |
|---|---|---|---|
| 명사 | N とも N とも + 言えない/決められない/断定できない | 成功とも失敗とも言えない | 보통은 반의어 쌍이나 선택 쌍이다. |
| 동사 | Vる とも Vない とも + 言わない/返事しない/分からない | 行くとも行かないとも言わなかった | 행할지 안 할지 분명히 말하지 않음을 나타낸다. |
| 형용사 -い | Aい とも Aくない とも + 言えない 또는 Aい とも 反対語Aい とも + 言えない | 高いとも安いとも言えない | 부정형이나 반의어 쌍을 사용할 수 있다. |
| 형용사 -な | Aだ とも Aでない とも + 言えない 또는 A とも 反対語A とも + 言えない | 便利とも不便とも言えない | 자연스러운 문장에서는 とも 앞의 だ를 보통 생략한다. |
| 모호함/해석 | A とも B とも + つかない/取れる | 喜びとも怒りともつかない表情 | 모호함을 강조하며 두 가지 모두로 해석될 수 있다. |
| 일반 문형 | …は A とも B とも + 言えない/わからない/決まっていない | これは黒とも白とも言えない | 보통 그 뒤에는 판단/평가를 나타내는 동사가 따른다. |
2. 주요 의미 및 상세 분석
- A와 B 두 가지 가능성/선택을 제시한 뒤 확정할 수 없음을 부정한다: 'A라고도 B라고도 말할 수 없다', 'A인지 B인지 아직 결정할 수 없다'.
- 화자/상대가 'A인지 B인지 분명히 말하지 않음'을 묘사할 때 사용한다: AともBとも言わない.
- 모호성, 이중성 강조: AともBともつかない/取れる → 'A로도 B로도 해석될 수 있다', '구분하기 어렵다'.
- 격식 있는 어조로, 글쓰기나 신중한 발언에 쓰이며 단정적인 표현을 피한다.
- 자주 다음과 같은 동사/표현과 함께 쓰인다: 言えない, 言わない, 決められない, 分からない, 断定できない, 判断がつかない, はっきりしない, つかない, 取れる.
- 자주 반의어 쌍과 결합: 賛成/反対, 成功/失敗, 良い/悪い, 高い/安い, 有罪/無罪…으로 '어느 쪽에도 기울지 않는다'를 강조한다.
3. 예시
- 彼は行くとも行かないとも言わなかった。
그는 갈지 안 갈지 말하지 않았다. - この計画は成功とも失敗とも断定できない。
이 계획은 성공인지 실패인지 결론 내릴 수 없다. - 景気は良いとも悪いとも言えない状況だ。
경제 상황은 좋다고도 나쁘다고도 말할 수 없다. - この薬の効果は高いとも低いとも言えない。
이 약의 효과가 높은지 낮은지 말할 수 없다. - 彼の表情は喜びとも怒りともつかない。
그의 표정은 기쁜지 화난지 분간하기 어렵다. - この文は皮肉とも冗談とも取れる。
이 문장은 비꼬는 말인지 농담인지로 해석될 수 있다. - 都会の暮らしは便利とも不便とも言える。
도시 생활은 편리하다고도 불편하다고도 말할 수 있다(단정하기 어렵다). - この判定は有罪とも無罪とも言えない。
이 판결은 유죄인지 무죄인지 아직 말할 수 없다.
4. 용법 및 뉘앙스
- 결론을 내리지 못했거나 내릴 수 없을 때, 또는 의도적으로 확약을 피할 때 사용한다; 문어체, 보고서, 논평에 적합하다.
- 그 뒤에 오는 성분은 보통 부정/확정하기 어려운 표현: ~言えない/決められない/断定できない/わからない/はっきりしない.
- 동사에는 대개 VるともVないとも…; 형용사 -い는 AいともAくないとも…; -な형과 명사에서는 とも 앞의 だ를 보통 생략한다.
- 초점이 '발언/응답'인 경우: ~とも~とも言わない/返事しない → 'A나 B라고 말하지 않는다'.
- 형태 '~とも~ともつかない/取れる'은 표현, 문장, 태도의 모호성/다의성을 강조한다.
- 보통 정확히 두 가지 선택을 열거한다; 만약 두 가지보다 많다면 ~やら~やら 같은 다른 표현을 고려하라.
5. 비교·구별·유사 문형
| 문형 | 의미 | 유사점/차이점 | 짧은 예 |
|---|---|---|---|
| AともBとも | A인지 B인지 확정할 수 없음/명확히 말할 수 없음; 모호함 | '확정하지 않음'을 강조; 종종 言えない・言わない・つかない・取れる와 함께 사용된다. | 合格とも不合格とも言えない |
| AかBか | 두 가지 가능성 'A 또는 B'를 열거함 | 중립적이며 모호함을 함의하지 않는다; 질문/선택 상황에서 사용 | 行くか行かないか決めて |
| どちらとも言えない | 어느 쪽인지 말할 수 없음 | 내용은 유사하지만 일반적임; 특정 쌍을 열거하지 않는다 | 今はどちらとも言えない |
| ~にせよ/にしろ~にせよ/にしろ | A이든 B이든… | '상관없이'를 나타내며 ~とも~とも의 '불확정'과는 다르다. | 合格にせよ不合格にせよ連絡する |
| ~であれ~であれ | A든 B든(둘 다 동일함) | 포괄적 추론/조건을 나타내며, 모호한 뉘앙스가 없다 | 子供であれ大人であれ歓迎だ |
| ~やら~やら | 예시 열거(뒤죽박죽) | 두 개보다 많은 예를 나열함; 'A인지 B인지 결론 내릴 수 없음'을 의미하지 않음 | 本やらノートやらで鞄が重い |
| ~たり~たり | 반대되는 행동/상태를 나열함 | 되풀이/대립을 묘사하며 '불확정'의 의미는 없음 | 晴れたり雨だったりする |
| AともBともつかない/取れる | 분간할 수 없음; 두 가지 방식으로 이해될 수 있음 | ~とも~とも의 소형 변형으로, '해석의 모호성'에 기운다 | 賛成とも反対とも取れる |
6. 추가 설명
- 형태상, -な형과 명사에서는 とも 앞의 だ를 보통 생략한다: 便利とも不便とも; 成功とも失敗とも.
- 둘 다 とも 앞의 부분은 문법적으로 병렬이어야 한다(같은 품사/같은 부정 수준 또는 명확한 반의어 쌍) 그래야 문장이 자연스럽다.
- 구어에서는 줄여서 쓰는 경우가 많다: どっちとも言えない를 전체 열거 대신 사용한다.
- 'たとえ~とも'의 '설령/비록' 의미의 とも와 혼동하지 말 것, 또한 何とも(전혀 …않다)나 ~ともなく(무의식적/주체가 불명확)와도 다르다.
- 보통 법률 문서, 연구 보고서, 금융 논평 등 신중한 표현이 요구되고 단정적인 표현을 피해야 하는 곳에 등장한다.
7. 변형 및 고정 표현
- AともBとも言えない
- AともBとも言わない/返事しない
- AともBとも決められない/判断できない
- AともBとも断定できない
- AともBともつかない(判然としない)
- AともBとも取れる(解釈できる)
- (名)はAともBともはっきりしない
- どちらとも言えない(일반형, 특정 쌍을 열거하지 않음)
8. 자주 하는 실수 및 JLPT 함정
- 두 가지를 넘겨 사용: ~とも~とも는 정확히 두 가지 가능성에만 자연스러움; 세 가지 이상이면 ~やら~やら 또는 다른 나열 표현을 사용하라.
- ~にせよ/であれ와 혼동하지 마라: 이 둘은 'A이든 B이든' (상관없이)라는 의미로, 'A인지 B인지 말할 수 없다'가 아니다.
- 강한 긍정 서술어를 붙이는 실수: ~とも~とも 뒤에는 보통 부정/확정하기 어려운 표현이 오므로 단정적 판단을 붙이지 마라.
- -な형 형태 실수: 便利だとも不便だとも…라고 쓰는 것이 절대적으로 틀리진 않지만 자연스럽게 하려면 だ를 생략해 便利とも不便とも…로 쓴다.
- 문법적 병렬이 아님: 高いとも安くないとも…는 어색하게 들린다; 대칭 쌍을 사용하라: 高いとも安いとも… 또는 高いとも高くないとも…
- AかBか와 혼동하지 마라: AかBか는 선택을 묻는 질문이고, AともBとも言えない는 결론을 내릴 수 없다는 논평이다.
- JLPT 독해 함정: 구문 ~とも~ともつかない/取れる은 '모호함'을 나타내니 'A와 B 모두'로 번역하지 말고 'A인지 B인지 말하기 어렵다/두 가지로 해석될 수 있다'로 번역하라.