어휘
| 표제어 | 의미 |
|---|
| 急に | 갑자기 |
| 用事 | 볼일 |
| 思い出す | 떠올리다 |
| やくそく | 약속 |
| すっかり | 완전히 |
| ~代 | ~대 |
문법
~だす
~ 시작하다
◎ 어떤 동작이나 변화가 갑자기 시작됨을 나타냄. 구어체에서 사용.
1. 雨が ふり出したから、早く 帰りましょう。
비가 내리기 시작했으니 빨리 돌아갑시다.
2. 彼女が 急に 泣き出したので、みんな おどろきました。
그녀가 갑자기 울기 시작해서 모두 놀랐습니다.
~のに
~ 그런데도
◎ 기대와 다른 결과.
1. 注意したのに、彼は、また おくれて きました。
주의했는데도 그는 또 늦게 왔다.
2. すぐ 終わると 思ったのに、2時間も かかって しまいました。
금방 끝날 줄 알았는데, 두 시간이나 걸리고 말았어요.
今日、カルロスさんと
帰りが
一緒に なったので、
駅まで
話し ながら
歩いて いました。すると
急に、カルロスさんが「
今日は
何曜日ですか!?」と
聞いて きました。「
水曜日ですよ。」と
答えると、「すみません!
用事を
思いました。」と
言って、
急に
走り
出しました。あとで
聞いたら、その
日は
友だちと
食事を する やくそくを したのに、すっかり わすれて しまった そうです。30
分も
待たせたので、
食事代を ぜんぶ
払わされたと
言って いました。
☞ 해석
今日、カルロスさんと 帰りが 一緒に なったので、駅まで 話し ながら 歩いて いました。
오늘 카를로스 씨와 돌아가는 길이 같아서 역까지 이야기하면서 걸었습니다.
すると 急に、カルロスさんが「今日は何曜日ですか!?」と 聞いて きました。
그러자 갑자기 카를로스 씨가「오늘은 무슨 요일이에요!?」라고 물어봤습니다.
「水曜日ですよ。」と答えると、「すみません!用事を 思いました。」と 言って、急に 走り 出しました。
「수요일이에요。」라고 대답하자, 「죄송합니다!볼일이 생각났어요。」라고 말하고 갑자기 달려 나갔습니다.
あとで 聞いたら、その 日は 友だちと 食事を する やくそくを したのに、すっかり わすれて しまった そうです。
나중에 들었더니, 그날은 친구와 식사하기로 약속했는데 완전히 잊어버렸다고 했습니다.
30分も 待たせたので、食事代を ぜんぶ 払わされたと 言って いました。
몇 분이나 기다리게 했으니까, 식사비를 전부 내가 냈다고 말했습니다.