Bokabularyo
| Salita | Kahulugan |
|---|
| 急に | bigla |
| 用事 | gawain |
| 思い出す | maalala |
| やくそく | pangako |
| すっかり | lubos |
| ~代 | ~s (edad/dekada) |
Gramatika
~だす
~ Magsimula
◎ Tumutukoy sa biglaang pagsisimula ng isang kilos o pagbabago. Ginagamit sa pagsasalita.
1. 雨が ふり出したから、早く 帰りましょう。
Nagsimulang umulan, kaya umuwi tayo nang maaga.
2. 彼女が 急に 泣き出したので、みんな おどろきました。
Bigla siyang umiyak, kaya nagulat ang lahat.
~のに
~ gayunpaman
◎ Kinalabasan na taliwas sa inaasahan.
1. 注意したのに、彼は、また おくれて きました。
Kahit na pinagsabihan siya, nahuli na naman siya.
2. すぐ 終わると 思ったのに、2時間も かかって しまいました。
Akala ko matatapos agad, pero umabot ng dalawang oras.
今日、カルロスさんと
帰りが
一緒に なったので、
駅まで
話し ながら
歩いて いました。すると
急に、カルロスさんが「
今日は
何曜日ですか!?」と
聞いて きました。「
水曜日ですよ。」と
答えると、「すみません!
用事を
思いました。」と
言って、
急に
走り
出しました。あとで
聞いたら、その
日は
友だちと
食事を する やくそくを したのに、すっかり わすれて しまった そうです。30
分も
待たせたので、
食事代を ぜんぶ
払わされたと
言って いました。
☞ Pagsasalin
今日、カルロスさんと 帰りが 一緒に なったので、駅まで 話し ながら 歩いて いました。
Ngayong araw, dahil pauwi kaming magkasama ni Carlos, naglalakad kami papunta sa istasyon habang nag-uusap.
すると 急に、カルロスさんが「今日は何曜日ですか!?」と 聞いて きました。
Bigla, nagtanong si Carlos,「Anong araw ngayon?!」sa akin.
「水曜日ですよ。」と答えると、「すみません!用事を 思いました。」と 言って、急に 走り 出しました。
Nang sagutin ko siya ng 「Miyerkules po.」, sinabi niya, 「Pasensya na! Naalala ko na may gagawin ako.」 at bigla siyang tumakbo.
あとで 聞いたら、その 日は 友だちと 食事を する やくそくを したのに、すっかり わすれて しまった そうです。
Nang tanungin ko siya mamaya, sinabi niya na kahit na nagkasundo sila ng kaibigan niya na magkain nung araw na iyon, tuluyan niyang nakalimutan.
30分も 待たせたので、食事代を ぜんぶ 払わされたと 言って いました。
Dahil pinahintay niya sila ng ilang minuto, sinabi niyang pinilit siyang magbayad ng lahat ng gastusin sa pagkain.