어휘
| 표제어 | 의미 |
|---|
| ひどく | 심하게 |
| 着る | 입다 |
| 目がさめる | 잠에서 깨다 |
| パジャマ | 잠옷 |
| 熱い | 뜨겁다 |
| シャワー | 샤워 |
| あびる | 받다 |
문법
~まま
~ 원래
◎ 「同じ状態で」라는 의미로, 「N+の+まま」와 동사 「TA+まま」형으로 사용한다.
1. どうぞ、くつのまま、上がって ください。
신발을 신은 채로 들어오세요.
2. 彼女たちは、立ったまま、1時間くらい 話している。
그녀들은 서 있는 채로 한 시간쯤 이야기하고 있다.
~かもしれない
~ 아마
◎ 그렇게 될 가능성을 나타내는 문형.
1. 夕方、雨が 降る かもしれません。
저녁에 비가 올지도 모릅니다.
2. 彼が 言って いる ことは 正しい かもしれない。
그가 말하고 있는 것은 맞을지도 모른다.
疑問詞+~ても
의문사 + ~ても
◎ 상황이 바뀌어도 결론이 변하지 않는다.
1. どんなに 時間が かかっても、見つける つもりです。
아무리 시간이 걸려도 찾아낼 생각입니다.
2. 何が 起きても、もう おどろきません。
무슨 일이 일어나도, 더 이상 놀라지 않겠습니다.
~たら[確定条件、仮定条件]
가정 조건, 가정 조건
◎ 가정 조건을 나타내는 자주 쓰이는 문형이다. 「V たら」「Aかったら」「NAだったら」와「Nだったら」와 함께 사용한다.
1. お店に 行ったら、まだ 開いて いなかった。
가 보니 아직 열려 있지 않았다.
2. おいしかったら、もう一つ 注文しよう。
맛있으면 하나 더 주문하자.
3. ひまだったら、てつだって。
한가하면 도와줘.
4. 彼だってたら、怒ると思う。
그 사람이라면 화낼 것 같아.
ゆうべは ひどく つかれていて、
服を
着たまま
寝てしまいました。そのあと、
何時 ごろか、わかりませんが、
寒くなって
目が さめました。
急いで パジャマを
着て、もう
一回、ちゃんと
寝ました。やはり、
朝、
起きたときは、つかれが かなり
残っていると
思いました。それに、かぜを ひいた かもしれません。いくら つかれて いても、こんな
寝方を しては だめです。でも、
熱い シャワーを あびたら、
気持ち よくて、
体も
少し
軽く なった ように
思いました。
☞ 해석
ゆうべは ひどく つかれていて、服を 着たまま 寝てしまいました。
어젯밤에는 몹시 피곤해서 옷을 입은 채로 잠들어 버렸다.
そのあと、何時 ごろか、わかりませんが、寒くなって 目が さめました。
그 뒤, 몇 시쯤인지 모르겠지만, 추워져서 잠에서 깼다.
急いで パジャマを 着て、もう 一回、ちゃんと寝ました。
급히 잠옷을 입고, 다시 한 번 제대로 잠들었다.
やはり、朝、起きたときは、つかれが かなり 残っていると 思いました。
역시 아침에 일어났을 때는 피로가 꽤 남아 있다고 생각했다.
いくら つかれて いても、こんな 寝方を しては だめです。
でも、熱い シャワーを あびたら、気持ち よくて、体も 少し 軽く なった ように 思いました。
하지만 뜨거운 샤워를 하고 나니 기분이 좋아져 몸도 조금 가벼워진 것 같았다.