어휘
| 표제어 | 의미 |
|---|
| 冬 | 겨울 |
| やって 来る | 다가오다 |
| ながて(な) | 서투른 |
| いや(な) | 싫은 |
문법
~てくる[状態の変化]
상태 변화
◎ 「てくる」는 가까운 변화의 느낌을 나타냄.
1. だんだん 暑くなってきましたね。
점점 더워지고 있네요.
2. さいきん、いろいろな ものが 高くなって きましたね。
요즘 여러 가지 물건들이 많이 비싸졌네요.
A がる
A가 되기 쉬운 경향, 상태
◎ 감정·느낌 형용사(「暑い、寒い、通い、うれしい、はすかし、残念」)와 함께 사용하여 변화나 경향을 나타냄.
1. 彼女は いつも 高い ものを ほしがります。
그녀는 항상 비싼 물건을 원합니다.
2. その犬は、前足をさわると、いやがった。
그 개는 앞다리를 만지면 싫어했습니다.
3. 彼女は、まごたちを とても かわいがって いました。
그녀는 손주들을 매우 귀여워했습니다.
~(よ)うと する
~ 하려고 하다
◎ 의도 표시 문형.
1. エアコンの温度を 変えようと しましたが、できませんでした。
에어컨 온도를 바꾸려고 했지만, 할 수 없었습니다.
2. ちょうど 出かけようと したとき、雨が ふり始めました。
마침 나가려던 참에 비가 내리기 시작했습니다.
~の かわりに
~ 대신
◎ 다른 사람이나 다른 것의 임무를 대신함.
1. 友だちの かわりに、わたしがアルバイトをしました。
친구를 대신해서 제가 아르바이트를 했습니다.
このごろ、だいぶ
寒く なって きました。
冬が すぐ
近く に やって
来て いる のでしょう。 わたしは
寒いのは きらい じゃないですが、さくらさんは にがてな ようです。 「
寒いのは いやだなあ。」と
言いながら、かなり
寒がります。
今日も
急いで
帰ろうと するので、「
寒いから
早く
帰るんですか。」 と
聞くと、「ううん。
今日はお
母さんの かわりに
夕飯 を
作るから。」と
言いました。
☞ 해석
このごろ、だいぶ 寒く なって きました。
冬が すぐ近く に やって 来て いる のでしょう。
わたしは 寒いのは きらい じゃないですが、さくらさんは にがてな ようです。
저는 추위를 싫어하지 않지만, 사쿠라 씨는 추위를 잘 못 견디는 것 같아요.
「寒いのは いやだなあ。」と言いながら、かなり 寒がります。
「추운 건 싫다」라고 말하면서, 꽤 추위를 타요.
今日も 急いで 帰ろうと するので、「寒いから 早く 帰るんですか。」 と 聞くと、「ううん。
오늘도 서둘러 집에 가려고 해서, 「추우니까 일찍 집에 가는 거예요?」라고 물었더니, 「아니.
今日はお母さんの かわりに 夕飯 を作るから。」と 言いました。
오늘은 엄마 대신 저녁을 만들 거예요。」라고 말했습니다.