Marugoto N4 – Pelajaran 20: ~のかわりに (Sebagai ganti)

Kosakata + Tata Bahasa

Kosakata

Kata entriArti
ふゆmusim dingin
やって datang
ながて(な)tidak pandai
いや(な)tidak menyenangkan

Tata Bahasa


~てくる[状態じょうたい変化へんか

perubahan keadaan

◎ 「てくる」represents the close feeling of a situation changing.

1. だんだん あつくなってきましたね。
    Semakin panas, ya.

2. さいきん、いろいろな ものが たかくなって きましたね。
    Belakangan ini, banyak barang jadi lebih mahal, ya.


A がる

kecenderungan; keadaan yang mudah menjadi A

◎ Represents a characteristic change or trend by being attached to adjectives that represent emotions or feel-ings such as「暑い、寒い、通い、うれしい、はすかし、残念」(hot, cold, painful, happy, embarrassing, unfortunate).

1. 彼女かのじょは いつも たかい ものを ほしがります。
    Dia selalu menginginkan barang-barang yang mahal.

2. そのいぬは、前足まえあしをさわると、いやがった。
    Anjing itu tidak suka ketika kaki depannya disentuh.

3. 彼女かのじょは、まごたちを とても かわいがって いました。
    Dia sangat menyayangi cucu-cucunya.


~(よ)うと する

~ Berniat melakukan

◎ An expression indicating intended substance.

1. エアコンの温度おんどを えようと しましたが、できませんでした。
    Saya mencoba mengubah suhu AC, tetapi tidak bisa.

2. ちょうど かけようと したとき、あめが ふりはじめました。
    Tepat ketika saya hendak pergi, hujan mulai turun.


~の かわりに

~ Sebagai pengganti

◎ Represents someone else or something else doing the original's role.

1. ともだちの かわりに、わたしがアルバイトをしました。
    Saya bekerja paruh waktu menggantikan teman.

Membaca

   このごろ、だいぶ さむく なって きました。ふゆが すぐちかく に やって て いる のでしょう。 わたしは さむいのは きらい じゃないですが、さくらさんは にがてな ようです。 「さむいのは いやだなあ。」といながら、かなり さむがります。今日きょうも いそいで かえろうと するので、「さむいから はやく かえるんですか。」 と くと、「ううん。今日きょうはおかあさんの かわりに 夕飯ゆうはん をつくるから。」と いました。
☞ Terjemahan
   
このごろ、だいぶ さむく なって きました。
Belakangan ini, sudah cukup dingin.
ふゆが すぐちかく に やって て いる のでしょう。 
Sepertinya musim dingin segera datang.
わたしは さむいのは きらい じゃないですが、さくらさんは にがてな ようです。
Saya tidak terlalu membenci dingin, tetapi Sakura tampaknya tidak menyukainya.
さむいのは いやだなあ。」といながら、かなり さむがります。
Sambil berkata, 「Aku tidak suka dingin.」 dia terlihat sangat kedinginan.
今日きょうも いそいで かえろうと するので、「さむいから はやく かえるんですか。」 と くと、「ううん。
Hari ini juga dia bergegas pulang, jadi ketika saya bertanya, 「Kamu pulang cepat karena dingin?」 dia menjawab, 「Tidak.
今日きょうはおかあさんの かわりに 夕飯ゆうはん をつくるから。」と いました。
「Tidak. Hari ini aku akan memasak makan malam menggantikan ibuku。」 begitu dia berkata.