Marugoto N4 – Lesson 15: ~より~のほうが (A보다 B가 더 ~하다)

어휘 + 문법

어휘

표제어의미
アパート아파트
ところ
まど창문
ける열다
けっこう
さがす찾다

문법


こんな

이렇게

◎ 「こそあど」류에 속하는 말로, 대화에서 놀람을 강조하는 표현.

1. そんな べんりな ところに ある レストランは たかい でしょうね。
    그렇게 편리한 곳에 있는 레스토랑은 비쌀 거예요.

2. あんな きれいな ホテルに まりたい ですね。
    저런 예쁜 호텔에 묵고 싶네요.


~ より ~(の) ほう

~에 비해 ~가 더

◎ 두 사물을 비교해 우열을 나타내는 문형.

1. かれより 彼女かのじょの ほうが はなしが 上手じょうずです。
    그 사람보다 그녀가 말하는 걸 더 잘합니다.

2. バスで くより あるいて くほうが いいです。
    버스로 가는 것보다 걸어서 가는 게 좋아요.


~ なくてもいい

~필요 없다

◎ 그것이 필요 없음을 나타낸다.

1. ものは 用意よういして いるので、わなくても いいです。〈動詞どうしないけい +〉
    음료는 준비해 두었으니 사지 않아도 됩니다.〈동사 부정형 +〉

2. 1にち まるだけ なので、部屋へやは ひろくなくても いいです。〈Aく +〉
    하루 묵기만 할 것이므로 방은 넓지 않아도 괜찮습니다.〈형용사 어간 +〉

3. きれいでなくてもいいので、タオルを して ください。〈Na + で〉
    깨끗하지 않아도 괜찮으니 수건을 빌려 주세요.〈나형용사 연결형 +〉

읽기

   わたしが いま んでいる アパートは、えきから 3ぷん ぐらいの ところです。ともだちが ると、たいてい「こんな べんりな ところに ん でるの?」などと います。でも、まどを けると、電車でんしゃや くるまの おとが けっこう うるさい ん です。わたし も 最初さいしょは べんりで いいと おもいました。とおい ところより ちかい ところの ほうが いいと おもって、へやを さがしましたし・・・・・・。でも いまは、えきから ちかく なくても いいので、 しずかな へやに みたい です。
☞ 해석
   
わたしが いま んでいる アパートは、えきから 3ぷん ぐらいの ところです。
제가 지금 살고 있는 아파트는 역에서 3분 정도 되는 곳입니다.
ともだちが ると、たいてい「こんな べんりな ところに ん でるの?」などと います。
친구들이 오면, 대개 「이렇게 편리한 곳에 살고 있어?」 등이라고 말합니다.
でも、まどを けると、電車でんしゃや くるまの おとが けっこう うるさい ん です。
하지만 창문을 열면 전철이나 자동차 소리가 꽤 시끄럽습니다.
わたし も 最初さいしょは べんりで いいと おもいました。
저도 처음에는 편리해서 좋다고 생각했습니다.
とおい ところより ちかい ところの ほうが いいと おもって、へやを さがしましたし・・・・・・。
먼 곳보다 가까운 곳이 낫다고 생각해서 방을 찾았고…….
でも いまは、えきから ちかく なくても いいので、 しずかな へやに みたい です。
하지만 지금은 역에서 가까울 필요는 없으니, 조용한 방에 살고 싶습니다.