Marugoto N4 – Lesson 1: ~つもり (~할 생각)

어휘 + 문법

어휘

표제어의미
くだもの과일
~つもり~할 생각이다
イチゴ딸기
ねだん가격

문법


可能形かのうけい

동사의 가능형

◎ 「買う」의 가능형은 「買える」이고, 그 부정형은 「買えません」이다. 더 공손하게 말하고 싶다면 「買えません」를 사용한다.

◎ 가능태의 활용은 동사에 따라 다르다. 부정형이 「-anai」인 동사(예: 「読む」「話す」)는 가능형이 「-eru」가 되어 「よむーよめる」「はなすーはなせる」가 된다.

1. この 漢字かんじは めますが、けません。〈む〉 〈く〉
    이 한자는 읽을 수는 있지만, 쓸 수는 없습니다。〈읽다〉 〈쓰다〉

2. ははは あしがよわいので、あまりはしれません。〈はしる〉
    어머니는 다리가 약해서, 별로 달릴 수 없습니다。〈달리다〉


~つもり

~하려고 하다

◎ 「つもり」는 「買うつもり」에서처럼 동사의 사전형 뒤에 와서 의지나 의도를 나타낸다.

1. 明日あしたは はやかえって、ははに 手紙てがみく つもりです。
    내일은 일찍 돌아가서, 어머니께 편지를 쓸 생각입니다。

2. 宿題しゅくだいを はやく えて、DVDをる つもりです。
    숙제를 빨리 끝내고 DVD를 볼 생각입니다。

읽기

   わたしは くだものが きで、くにで よく べていました。日本にほんの くだものも べたいですが、たかくて あまり えません。今日きょうも イチゴを いたかったです。でも、おみせの ひとが「これから やすくなりますよ」 と いましたから、やすくなってから うつもりです。おみせの まえを とおるとき、いつも くだものと ねだんを ます。
☞ 해석
   
わたしは くだものが きで、くにで よく べていました。
저는 과일을 좋아해서 고향에서는 자주 먹었습니다.
日本にほんの くだものも べたいですが、たかくて あまり えません。
일본 과일도 먹어 보고 싶지만, 비싸서 잘 사지 못합니다.
今日きょうも イチゴを いたかったです。
오늘도 딸기를 사고 싶었습니다.
でも、おみせの ひとが「これから やすくなりますよ」 と いましたから、やすくなってから うつもりです。
그런데 가게 사람이「이제부터 가격이 내려갈 거예요」라고 해서, 가격이 내려간 뒤에 사려고 합니다.
みせの まえを とおるとき、いつも くだものと ねだんを ます。
가게 앞을 지날 때마다 항상 과일과 가격을 봅니다.