어휘
어휘
| 표제어 | 의미 |
|---|---|
| 番組 | 프로그램 |
| 天然 | 천연 |
| 箱らしい | 상자인 듯하다 |
| ~げ | ~한 듯한 |
| レポーター | 리포터 |
| コメント(する) | 댓글을 달다 |
| 質 | 질 |
| 価値 | 가치 |
| 本物 | 진짜 |
| 生産者 | 생산자 |
| 捕る | 잡다 |
| 価格 | 가격 |
| 傾向 | 경향 |
| 力いっぱい | 힘껏 |
| 身 | 몸 |
| 引き締まる | 탄탄해지다 |
| ばかにする | 얕보다 |
| 筋肉 | 근육 |
| 管理(する) | 관리하다 |
| 環境 | 환경 |
| 品質 | 품질 |
| 利点 | 이점 |
| 魅力 | 매력 |
| 維持(する) | 유지하다 |
문법
문법
~傾向がある
~하는 경향이 있다◎ 보통 그렇게 되거나 대체로 그렇다는 의미.
1. この仕事は、月末に忙しくなる傾向があります。
이 일은 월말에 바빠지는 경향이 있습니다。
2. 年をとると、早起きになる傾向がある。
나이가 들면 일찍 일어나는 경향이 있습니다。
~に比べて
~에 비해◎ '~에 비해 ~하다'라는 의미를 나타냄.
1. 私の国に比べて、日本は人が多い。
제 나라에 비하면 일본은 사람이 많습니다。
2. 前回に比べて、参加者が少ない。
지난번에 비하면 참가자가 적습니다。
疑問詞~でも
~의문사도◎ '어느 시기든'은 '모든 시기'라는 뜻이다. 'どの' 같은 의문사 뒤에 'ても'를 붙이면 '모두'라는 의미를 강조하는 표현이 된다.
1. コンサートのチケットがとれるなら、どんな席でもかまわない。
콘서트 티켓을 구할 수 있다면 어떤 좌석이라도 괜찮습니다。
2. 「待ち合わせは何時にしますか」「何時でもいいですよ」。
「만날 약속은 몇 시로 할까요」「몇 시든 괜찮습니다」。
~べき
~해야 한다◎ 「べき」는 일반적인 의무를 나타내며, 이 경우처럼 '~는 당연하다'라는 의미도 있다. 문어에서 쓰이지만 회화에서도 자주 사용된다.
1. 大事なパーティーだから、出席すべきです。
중요한 파티이기 때문에 참석해야 합니다。
2. 迷惑をかけたんだんから、みんなに謝るべきです。
폐를 끼쳤으니、모두에게 사과해야 합니다。
읽기
テレビで食べ物をレポートする番組を見ていると、よく、店の主人が「うちでは天然の魚しか使いません」と誇らしげに話したり、レポーターが「やっぱり天然ものは違いますね」とコメントしたりする。なんとなく、天然は質が良くて価値の高いもの、養殖は本物より価値の低いものとされる傾向がある。確かに、広い海を力いっぱい泳いでいる魚の方が身も引き締まっているし、厳しい自然の中で生きてきただけ、健康的なのかもしれない。しかし、味を楽しむことだけで言えば、養殖の魚をばかにできない。まず、養殖魚は天然魚に比べて、泳げる広さが限られているため、体の筋肉量が少ない。つまり、脂身が多く、身が柔らかいのだ。だから、赤身より脂身が好きな人には、天然ものよりむしろ養殖もののほうがおいしく感じられるのではないだろうか。それに、管理された環境で育てられているため、品質や味が変わらず、一年のどの時期でも同じ味を楽しむことができ、食中毒の危険性も、より低い。生産者にとっても、撮れる量が決まっていて価格に大きないことが、大きな利点だ。
もちろん、天然魚には天然魚にしかない魅力があるは事実なのだが、自然のバランスをいじするためにも、養殖技術をうまく取り入れていくべきではないだろうか。
CHECK
Q1 養殖のいい点は何だと言っていますか。