私は朝と夜、一日2回、犬の散歩に行くのを日課にしている。
나는 아침과 밤, 하루 두 번 개를 데리고 산책을 가는 것을 일과로 하고 있다.
幸いなことに、うちの犬は足が濡れるのを嫌うので、雨の日は休みになる。
다행히도 우리 개는 발이 젖는 것을 싫어해서, 비 오는 날은 쉬게 된다.
それ以外は暑くても寒くても、また、どんなに疲れていても行くことにしている。
그 외에는 더워도 추워도, 또 아무리 피곤해도 가기로 하고 있다.
犬の散歩をしていると、季節の変化を感じとりやすくなる。
개를 데리고 산책하면 계절의 변화를 더 잘 느낄 수 있다.
春には桜の花が少しずつ咲いていくのを日々確かめ、秋にはキンモクセイの木のぞぼを通るたびにその香りを楽しむ。
봄에는 벚꽃이 조금씩 피어나는 것을 매일 확인하고, 가을에는 금목서 나무 옆을 지날 때마다 그 향기를 즐긴다.
足元の様子も、季節によって異なる。
夏の暑い日には地面にいる虫たちを踏まないようにしながら、冬の寒い日には落ち葉のじゅうたんの上をザクザクと音を立てながら、歩く。
여름 더운 날에는 땅에 있는 벌레들을 밟지 않도록 조심하고, 겨울 추운 날에는 낙엽이 깔린 위를 사각사각 소리를 내며 걷는다.
実は歩いているとき、かなりの割合で足元に視線が向いている。
사실 걸을 때 나는 상당한 비율로 시선을 발밑에 두고 있다.
犬が変なものを口に入れないか、注意しなければならないからだ。
개가 이상한 것을 입에 넣지 않는지 주의해야 하기 때문이다.
地面には木の実もあれば、食べ物の一部や菓子の袋というような人間が捨てたものなど、いろいろあって、うっかり変なものを口に入れると大変なことになるのだ。
땅에는 나무 열매도 있고, 음식 일부나 과자 봉지 같은 사람이 버린 것 등 여러 가지가 있어서, 무심코 이상한 것을 입에 넣으면 큰일이 난다.
そのせいか、人間の落としものもよくひろう。
그 때문인지 사람들이 떨어뜨린 물건도 자주 줍는다.
多いのは、財布やポーチ、通勤や通学に使うカード、学生証や社員証、カギなどだ。
많이 보이는 것은 지갑이나 파우치, 출퇴근이나 등교에 쓰는 카드, 학생증이나 사원증, 열쇠 등이다.
そうしたものを見つけると、「また、見つけてしまった」と、半分困ってしまう。
그런 것들을 발견하면, 「또, 찾아버렸구나」 하고 반쯤 곤란해진다.
そのままにしておいたほうがいいのか、交番などにとどけたほうがいいのか、迷うが、たいていは届けることになる。
그대로 두는 편이 좋은지, 파출소 등에 맡기는 편이 좋은지 망설이지만, 대개는 파출소에 갖다 주게 된다.
持ち主が必死に探していたり、困っていたりしているかもしれない――そう思うと、届けてあげたくなるのだ。
주인이 필사적으로 찾고 있거나 곤란해하고 있을지 모른다고 생각하면, 가져다주고 싶어진다.
そして、近くの交番まで持っていく。
そこで、書類に住所や名前などを書くのだが、その中に「お礼の受け取りを希望しますか」という質問がある。
거기서 서류에 주소나 이름 등을 적는데, 그 중에 「사례금 수령을 희망하십니까」라는 질문이 있다.
拾った人は1割くらいのお礼をもらう権利があるということなのだが、私はいつも、NOにしている。
주운 사람은 약 1할 정도의 사례를 받을 권리가 있다는 말이지만, 나는 항상 NO로 하고 있다.
「感謝してもらえればいい」という気持ちだからだ。
「감사해 주기만 해도 좋다」는 마음이기 때문이다。
ただし、財布の中身が何十万円という金額だったら、ちょっと迷うかもしれない。
다만, 지갑 안에 수십만 엔이라는 금액이 들어 있다면, 좀 망설일지도 모른다.
CHECK Q1
犬の
散歩をすると、どんなことが
多いと
言っていますか。
개를 산책시키면 어떤 일이 자주 일어난다고 말하고 있습니까。
An
季節の
変化を
感じとることと、
落とし
物を
拾うこと。
계절 변화를 느끼는 것과, 길가에 떨어진 물건을 줍는 것。